Criollización

Si alguna vez has estado en la Big Easy, conoces el criollo. Si aún no has estado en Nueva Orleans, por supuesto, ¡ve en cuanto puedas! Una de las culturas emblemáticas de la ciudad es una mezcla de africano y francés, "criollizada" a través de muchas generaciones en el Caribe y Luisiana y expresada en la lengua, la cocina y la música. Como gran parte de la cultura criolla de América, el criollo de Luisiana surgió de las injusticias y penurias de la esclavitud y la explotación. En este artículo profundizaremos en este proceso de criollización, no sólo en el Caribe, sino en todo el mundo.

Pruéablo tú mismo

Millones de tarjetas didácticas para ayudarte a sobresalir en tus estudios.

Regístrate gratis

Review generated flashcards

Sign up for free
You have reached the daily AI limit

Start learning or create your own AI flashcards

Tarjetas de estudio
Tarjetas de estudio
Índice de temas

    Jump to a key chapter

      Creolización Criollo de Luisiana StudySmarterFig. 1 - Menos de 10.000 personas hablan criollo de Luisiana en peligro en las parroquias sombreadas

      Definición de creolización

      Los geógrafos se interesan por cómo las tradiciones vernáculas basadas en un lugar se ven alteradas por la difusión de rasgos culturales de otros lugares. La criollización es un excelente ejemplo de este proceso.

      Creolización: En su sentido más amplio, un proceso de mezcla cultural que se refiere específicamente a la adopción de rasgos africanos, europeos e indígenas en la lengua, la religión, la comida y la identidad en la zona del Gran Caribe desde el siglo XVI d.C. En el sentido lingüístico, la creolización es el proceso de creación de una lengua nativa mediante la mezcla de dos o más lenguas: la gramática de una lengua vernácula y el léxico (vocabulario) de una lengua comercial, en particular una lengua traída por los europeos en el proceso de colonialismo.

      Creolización de la lengua

      Éstosson los pasos de la creolización de la lengua:

      1. Muchos criollos empiezan como pidgins, lenguas comerciales inventadas para facilitar la comunicación entre grupos que quieren comprarse y venderse productos entre sí y no tienen ninguna lengua en común. Los pidgins se juntan rápidamente y, como resultado, empiezan con un vocabulario pequeño y funcional y una gramática sencilla con reglas flexibles. A menudo son una mezcolanza de diferentes lenguas locales y una o más lenguas comerciales. Desde 1500 d.C., la mayoría de las lenguas importantes del comercio marítimo han sido las de las potencias coloniales europeas (francés, inglés, holandés, portugués, español, alemán), el malayo o el árabe. Se inventaron cientos de pidgins basados en éstas, aunque la mayoría se extinguieron.

      2. Los pidgins que sobreviven suelen convertirse en criollos con el tiempo. Añaden palabras de vocabulario de una o más lenguas superestrato , normalmente lenguas comerciales, mientras que su gramática deriva de la lengua sustrato , normalmente una lengua vernácula importante.

      3. Los criollos se convierten en nuevas lenguas cuando los padres se las enseñan a sus hijos y las utilizan como primera lengua en el hogar ("lenguas maternas").

      El proceso de criollización en Lingüística

      El estudio de los criollos es un tema controvertido en lingüística, por lo que hay muchas ideas sobre cómo empiezan y funcionan.

      Para empezar, existe un legado académico de tratar a los criollos como lenguas "primitivas" o poco sofisticadas, no como lenguas "verdaderas". Aunque esto ya no se considera válido, la forma exacta en que se crean los criollos es muy discutida.

      Creolización Criollo beliceño StudySmarterFig. 2 - Aviso antibasura en criollo beliceño

      Un hecho aceptado es que ahora no se reconoce que la "criollización" en sentido lingüístico se limite a las Américas. Se considera un proceso mundial y universal. Incluso se ha sugerido que lenguas como el alemán y el inglés tienen su origen en la creolización.

      Aunque la gran mayoría de los criollos identificados tienen como superestratos las lenguas comerciales mencionadas anteriormente, otros han surgido de la mezcla de lenguas no coloniales, como el sango, que se describe a continuación.

      Los lingüistas clasifican y miden los criollos de numerosas formas, basándose en características específicas. Éstas se resumen en el término creolidad e incluyen no sólo la riqueza léxica (cantidad de vocabulario), sino también la cantidad de inflexión y tono. Normalmente se considera que los criollos tienen poco de ambos.

      Los criollos, como muchas otras lenguas, a veces tienen diferentes dialectos. Éstos surgen por procesos como el aislamiento geográfico de distintos grupos de hablantes.

      Creolización y Decreolización

      Los pidgins se extinguen cuando las condiciones sociales que los crearon dejan de favorecer su uso. Lo hacen porque, por definición, no se convierten en primeras lenguas. Los criollos, sin embargo, no desaparecen tan fácilmente, pero algunos factores ponen en peligro su existencia. Decrecimiento es un término para esto.

      La decrecolización se produce a lo largo de un continuo, a medida que los hablantes de criollos los modifican para que se ajusten más a la lengua superestrato. Suele ocurrir cuando los hablantes de criollos tienen un estatus social inferior al de los hablantes de lenguas superestrato. Recuerda que las lenguas superestrato suelen ser grandes lenguas mundiales, como el inglés, el francés y el árabe, con prestigio internacional.

      Las personas criadas en familias criollohablantes podrían sentirse avergonzadas de hablar su lengua materna si se las colocara en una escuela u otra situación en la que la lengua de enseñanza fuera lo que la sociedad (y antiguamente, incluso los lingüistas) consideraba un marcador de atraso, simplicidad, etc.

      Aunque los hablantes de criollo pueden abandonar totalmente su lengua por las razones anteriores, también pueden intentar añadir vocabulario superestrato y "mejorar" la gramática, de modo que acaba sonando como un dialecto del inglés, francés, árabe, etc.

      Ejemplos de criollización

      Del centenar de criollos que sobreviven hoy en día, unos 40 tienen el inglés como superestrato, testimonio del alcance mundial del Imperio Británico y de EEUU. La mayoría se encuentran en el Caribe, África Occidental y el Pacífico; algunos tienen más de un millón de hablantes. Hay más de 75 millones de hablantes de criollos basados en el inglés en todo el mundo. Por ejemplo, el krio, en Sierra Leona, es la primera lengua del pueblo krio, que cuenta con alrededor de 1 millón de hablantes.

      El gullah es un famoso criollo de base inglesa hablado por el pueblo gullah (geechee) de la diáspora africana que vive en las islas Lowcountry y Sea del sureste de EEUU. Su sustrato deriva de varias lenguas africanas, y es bastante similar al krio de Sierra Leona. De las cerca de 200.000 personas que se identifican como gullah, sólo unas 5.000 hablan la lengua, y unos cientos son hablantes nativos.

      Otros criollos basados en lenguas coloniales europeas son unos 20 derivados del portugués, 12 del francés y 3 del español; todos los derivados del holandés se consideran extinguidos. Sin embargo, hay criollos florecientes como el papiamento de Aruba y las islas cercanas, basado en una combinación de portugués, español, neerlandés y lenguas vernáculas, con más de 300.000 hablantes.

      Creolización Papiamento StudySmarterFig. 3 - Letrero en neerlandés (arriba) y papiamento (abajo) en la isla caribeña de Bonaire, de propiedad neerlandesa. La derivación portuguesa/española es evidente (por ejemplo, peliger, de peligro, peligro)

      Entre las lenguas comerciales no europeas, el árabe es el superestrato de al menos dos lenguas, incluido el árabe de Juba, lengua franca en Sudán del Sur. El malayo, el hindi, el bengalí, el asamés, el uigur, el japonés y otras lenguas son superestratos de otros criollos.

      Los tres ejemplos siguientes te dan una idea de la diversidad de este tema. Examinamos un criollo próspero, un criollo en vías de desaparición y un criollo totalmente africano.

      Criollo haitiano

      Alrededor de 12 millones de personas hablan kreyòl, una de las dos lenguas oficiales de Haití, la otra es el francés, del que deriva. Es probable que veas y oigas kreyòl si visitas el sur de Florida, debido a la gran población haitiana que hay allí.

      Creolización Criollo haitiano StudySmarterFig. 4 - Criollo haitiano en un cartel de un mostrador de alquiler de coches en Florida

      Decir que esta lengua es vibrante es quedarse corto. Como criollo con más hablantes en todo el mundo, el kreyòl tiene pocos iguales. Sin embargo, aunque es la primera y, para la mayoría de la gente, la única lengua que se habla en Haití, sigue siendo denigrada por quienes sostienen que el francés es superior (sólo una ínfima minoría habla francés en Haití).

      El criollo haitiano se originó en las plantaciones azucareras del siglo XVII entre los africanos esclavizados; se desconocen las lenguas africanas que aportaron estructuras gramaticales al kreyòl . Incluso después de la independencia en 1804, la clase mulata que dirigía Haití siguió utilizando el francés, y el criollo haitiano se consideraba un dialecto de campesinos incultos. Esto sólo cambió en la década de 1980, cuando obtuvo el estatus de lengua oficial. Ahora, incluso la enseñanza en las escuelas públicas se imparte a menudo en kreyòl.

      Unserdeutsch

      El único criollo derivado del alemán tiene menos de 100 hablantes, ninguno de los cuales lo utiliza como primera lengua. Es el único criollo conocido basado en esta lengua colonial y se originó después de 1884 en la colonia de Nueva Guinea Alemana, actualmente la parte norte de Papúa Nueva Guinea. El unserdeutsch empezó como pidgin en las misiones católicas alemanas y parece que se convirtió en la primera lengua entre las personas de familias mixtas germano-nueva guineanas. Se cree que el sustrato es otro criollo llamado Tok Pisin, un antiguo pidgin que, a diferencia del Unserdeutsch, floreció hasta convertirse en lengua franca, lengua oficial y primera lengua para millones de papua-neo-guineanos (ver nuestra explicación sobre Lingua Franca).

      El unserdeutsch es sólo uno de los muchos criollos que se están extinguiendo. Al igual que los criollos basados en el neerlandés, que se han extinguido en su mayoría o por completo, uno de los factores de su desaparición es el mayor atractivo de las lenguas superestrato como el inglés y las lingua francas, en este caso, el tok pisin. La influencia alemana desapareció en la región hace más de 100 años, por lo que la decreolización al alemán sería muy improbable.

      Sango

      Se trata de un raro ejemplo de criollo con un superestrato africano. Durante mucho tiempo antes de la colonización europea, el sango (sangho) fue una lengua franca a lo largo del río Ubangi, en lo que hoy es la República Centroafricana. Se basaba en el léxico del ngbandi septentrional y era hablada como segunda lengua por numerosos grupos étnicos. Al entrar el francés a finales del siglo XIX, su uso aumentó; en la década de 1960, empezó a transmitirse en las familias como primera lengua en la ciudad de Bangui. Hoy es, junto con el francés, la lengua oficial de la República Centroafricana. Se desconoce el número actual de hablantes nativos de sango, pero se calcula que ronda el medio millón, y que millones más, y en aumento, lo hablan como segunda lengua.

      Creolización - Puntos clave

      • La creolización se refiere a la mezcla de culturas que produce una nueva cultura y se distingue por una cocina, una música y una lengua únicas.
      • La creolización de la lengua implica la creación de una lengua, a menudo a partir de un pidgin, con una lengua comercial como superestrato (léxico) y una lengua vernácula como sustrato (gramática).
      • El criollo haitiano es un criollo floreciente con 12 millones de hablantes; el unserdeutsch es un criollo de base alemana que se está extinguiendo; el sango es un criollo basado en lenguas africanas.


      Referencias

      1. Fig. 2 - Criollo beliceño (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Creole_Notice_and_Roadsign_-_Caye_Caulker,_Belize.jpg) de Bernard Dupont está bajo licencia CC-BY-2.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.en)
      2. Fig. 4 - Criollo haitiano (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Timoun_Sy%C3%A8j_(criollo).jpg) de Pierre5018 (https://commons.wikimedia.org/wiki/User:Pierre5018) está bajo licencia CC-BY-SA-4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en)
      Preguntas frecuentes sobre Criollización
      ¿Qué es la criollización?
      La criollización es el proceso histórico de mezclas culturales entre europeos, africanos e indígenas en América Latina.
      ¿Cuál es la importancia de la criollización?
      La importancia de la criollización radica en la creación de nuevas identidades y culturas únicas en América Latina.
      ¿Cómo afectó la criollización a la lengua?
      La criollización afectó la lengua mediante la integración de palabras y estructuras gramaticales de diversas culturas.
      ¿Qué ejemplos de criollización existen?
      Ejemplos de criollización incluyen la cocina fusión, las festividades religiosas sincréticas y la música como el son cubano.
      Guardar explicación

      Pon a prueba tus conocimientos con tarjetas de opción múltiple

      La decrecolización se refiere más estrechamente a:

      ¿El sango es la lengua oficial de qué país?

      En un ejemplo de un criollo africano, el portugués se consideraría el ____ y una lengua indígena el _______.

      Siguiente

      Descubre materiales de aprendizaje con la aplicación gratuita StudySmarter

      Regístrate gratis
      1
      Acerca de StudySmarter

      StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.

      Aprende más
      Equipo editorial StudySmarter

      Equipo de profesores de Geografía

      • Tiempo de lectura de 12 minutos
      • Revisado por el equipo editorial de StudySmarter
      Guardar explicación Guardar explicación

      Guardar explicación

      Sign-up for free

      Regístrate para poder subrayar y tomar apuntes. Es 100% gratis.

      Únete a más de 22 millones de estudiantes que aprenden con nuestra app StudySmarter.

      La primera app de aprendizaje que realmente tiene todo lo que necesitas para superar tus exámenes en un solo lugar.

      • Tarjetas y cuestionarios
      • Asistente de Estudio con IA
      • Planificador de estudio
      • Exámenes simulados
      • Toma de notas inteligente
      Únete a más de 22 millones de estudiantes que aprenden con nuestra app StudySmarter.