Saltar a un capítulo clave
El inglés se ha convertido en una lingua franca mundial . Pero cientos de otras lenguas son o han sido lingua franca en regiones, continentes o en todo el planeta.
Significado de Lingua Franca
La Lingua Franca original ("Lengua de los francos", es decir, de los europeos occidentales) era una lengua comercial mediterránea que floreció entre los años 1000 y 1800 de nuestra era. El término se generalizó posteriormente.
Lingua Franca: lengua común que permite a los hablantes de lenguas mutuamente ininteligibles comunicarse entre sí, a menudo para comerciar. Suele utilizarse en una región geográfica y también puede ser una lengua oficial, un criollo o una lengua nativa.
Características de una lingua franca
Una lingua franca es ante todo una lengua comercial.
El sogdiano, hablado por el pueblo sogdiano de Asia central, se convirtió en lengua franca de las rutas comerciales de la Ruta de la Seda durante la dinastía Tang (600-800 d.C.). Comerciantes, eruditos y diplomáticos de cientos de culturas podían así comunicarse entre sí en el intercambio de bienes e ideas.
Una lengua franca también puede convertirse en una lengua política o cultural. El francés lo fue en el ámbito de la diplomacia internacional; el italiano fue la lengua de la música clásica; el árabe y el latín han sido lenguas de religión.
Una lingua franca suele adquirir su estatus por ser la lengua nativa de un pueblo que comercia con múltiples culturas de una región. Los comerciantes, que pueden visitar a decenas de grupos diferentes, no suelen aprender las lenguas vernáculas locales. En su interés económico, los grupos locales aprenden la lengua comercial para comprar y vender mercancías.
Comercio, conquista y colonización van de la mano. Los estados que se han lanzado a la colonización en los últimos 600 años, como Portugal, España, el Reino Unido, Francia y Rusia, han extendido sus lenguas por los continentes y a menudo las han impuesto a la población local.
Las lenguas francas se difunden mediante difusión por relocalización, difusión jerárquica, difusión por contagio, difusión por expansión o alguna combinación de ellas. Estos conceptos son importantes para comprender el lugar de la lengua franca en la Geografía Humana AP.
En muchos casos, las lenguas francas divergen en vocabulario y estructura por influencias de las lenguas vernáculas (locales). El inglés, por ejemplo, se habla de forma diferente en Filipinas que en la India o Ghana. (Esto es independiente de la variación dialéctica del inglés allí donde es una lengua nativa).
Pidgins y criollos
Una lengua franca puede ser objeto de pidginización y creolización.
Un pidgin evoluciona como una versión simplificada de una lengua comercial, inventada y adoptada rápidamente. Los pidgins pueden extinguirse o evolucionar hasta convertirse en criollos. Los criollos son lenguas completas que evolucionan a lo largo de generaciones de hablantes y combinan características de dos o más lenguas. Los criollos de las regiones colonizadas por Europa a menudo combinaban lingua francas de colonizadores y comerciantes y añadían también elementos de las lenguas vernáculas. Los criollos pueden convertirse en lingua franca si el grupo que habla el criollo se dedica al comercio o la diplomacia en una región fuera de la que el criollo es nativo; también suelen convertirse en lenguas oficiales.
Importancia de las lenguas francas
Las lenguas francas son importantes para la cultura humana porque permiten interactuar a grupos que, de otro modo, no podrían comunicarse entre sí, a menudo en beneficio mutuo. Este beneficio puede ser económico, cultural, político o una combinación de ambos.
Permiten (para bien o para mal) que la influencia de una cultura dominante se difunda incluso donde no están presentes miembros de la propia cultura.
Ventajas de una lingua franca
Una lingua franca tiene varias ventajas sobre otros medios de comunicación.
No se requiere fluidez
Sobre todo en el ámbito del comercio, puede que no sea necesario aprender a leer y escribir una lingua franca. Puede que sólo tengas que hablarla lo suficientemente bien como para que te entiendan.
Neutralidad
Los grupos culturales que no se llevan bien pueden negarse a utilizar la lengua del otro para comunicarse. Una lingua franca suele ser neutral, por lo que permite que esos grupos hablen entre sí. En este sentido, puede ser una excelente lengua de la diplomacia.
Ventaja cultural y política
Hablar una lingua franca puede conferir prestigio al hablante. Puede percibirse como un "billete" a una vida mejor al abrir más oportunidades. Por ejemplo, puede permitir alcanzar una educación superior o un trabajo mejor.
¿Más fácil?
En algunos casos, una lengua franca puede ser más fácil de aprender que las lenguas locales. Esto puede ocurrir si la lingua franca no es tonal o no tiene una gramática extremadamente difícil. Sin embargo, lenguas ampliamente consideradas difíciles, como el ruso, el chino y el árabe, se han convertido en lingua franca.
Ejemplos de lingua franca
Veamos una pequeña muestra de los cientos de lingua francas que han existido.
El francés
El francés se difundió por todo el mundo como lingua franca al compás de la expansión colonial del país entre los años 1500 y 1900.
Introducido por los cazadores de pieles y sacerdotes franceses en Norteamérica, se difundió rápidamente como lengua comercial entre los grupos nativos americanos. Mientras tanto, el francés se extendió como lengua nativa por difusión de relocalización desde su hogar a lugares como Quebec, Luisiana y Haití, donde a menudo se creolizó pero alcanzó un estatus limitado de lengua franca.
En el Viejo Mundo, donde existían puestos comerciales franceses (por ejemplo, en la costa de la India), el francés se convirtió en lengua franca local, mientras que en los lugares que se convirtieron en colonias o protectorados franceses, el francés alcanzó un estatus variable, desde lengua de las élites urbanas locales hasta lengua franca en todo un país. En los antiguos territorios franceses donde ha sido suplantado por el árabe, como el norte de África y el Levante, el uso del francés se ha desvanecido. Sin embargo, en el África Occidental Francesa, el África Ecuatorial Francesa y Madagascar, suele ser a la vez lengua franca y lengua oficial, aunque muy pocos lo hablan como lengua materna.
¿Por qué la diferencia entre la pérdida y el mantenimiento del francés como lengua franca? En todo el mundo musulmán, el árabe es más útil como lengua franca, ya que lleva en la región mucho más tiempo que el francés, y es la lengua del Islam. En el África subsahariana, es tan probable que la gente pertenezca a religiones tradicionales o al cristianismo como al islam. Los países incluyen numerosas naciones étnicas, a menudo con animosidad mutua. El francés es neutral y tiene la ventaja de haber sido difundido ya por los administradores coloniales.
Swahili
El swahili (o kiswahili) es la lengua bantú nativa de los pueblos swahili costeros de Tanzania, Kenia y zonas vecinas. Se originó como un criollo de varias lenguas comerciales, algunas de ellas lenguas francas. Alrededor del 20% de su vocabulario procede del árabe, una lengua franca influyente durante mucho tiempo en la costa africana del océano Índico. Hoy en día, el swahili también añade mucho del inglés, e incorpora elementos del malayo, el hindi e incluso del alemán, lo que refleja la afluencia histórica de colonos, comerciantes y colonizadores a esta región.
En los tiempos modernos, la principal figura de la independencia, Julius Nyerere de Tanzania, promovió el swahili como lengua franca para unir a los más de 125 grupos étnicos del nuevo país. También lo promovió más ampliamente en África Oriental y en el continente en su conjunto como alternativa africana y no colonial al francés, el inglés y el portugués. La práctica cuajó, y el swahili sigue extendiéndose, promoviéndose ahora en escuelas tan lejanas como Sudán del Sur y Sudáfrica.
Tok Pisin
El Tok Pisin era antiguamente un pidgin que se ha convertido en un criollo, una lengua oficial, una lingua franca y una lengua nativa en Papúa Nueva Guinea. Empezó como una lengua comercial basada en el inglés australiano (Australia era aquí una potencia colonial) a la que se añadieron algunas aportaciones del underdeutsch (un criollo alemán), el portugués, el neerlandés y las lenguas locales. Papúa Nueva Guinea, un país de 9 millones de habitantes, tiene la mayor diversidad lingüística de la Tierra, con grupos étnicos que hablan casi 850 lenguas distintas. ¡Una lengua común era muy bienvenida!
El tok pisin está suplantando a muchas de estas lenguas locales, sobre todo allí donde los padres hablan lenguas distintas. Este proceso es antiguo y a menudo provoca la extinción de las lenguas vernáculas, ya que los niños prefieren las lenguas francas generalizadas a las de sus padres. El tok pisin es tan popular que incluso está suplantando al hini motu, otro criollo derivado de la lengua motu del sur de Papúa Nueva Guinea.
El inglés, el tok pisin y el hini motu son lenguas oficiales de Papúa Nueva Guinea, pero el tok pisin es la más utilizada, desde la calle hasta los debates en el parlamento. Hasta seis millones de personas lo hablan, principalmente en las zonas urbanas, mientras que para alrededor de un millón es la primera lengua.
Náhuatl
Lengua de la familia uto-azteca, el náhuatl clásico es más conocido por ser la antigua lengua franca del Imperio Mexicano, que en español suele denominarse Imperio Azteca. Obtuvo este estatus porque lo hablaban los ricos y poderosos clanes nobles de la nación mexica (pronunciado May-SHEE-kuh) que se asentaron en el Valle de México. Estos grupos se habían trasladado a la zona desde el norte de México hacia el año 1250 d.C., y cuando sus ciudades-estado se fusionaron en un imperio en 1428 d.C., su lengua llegó a ser utilizada no sólo dentro de las colonias que administraban, sino también por los comerciantes más allá de las fronteras. A menudo estaba influida por las lenguas vernáculas.
Los conquistadores españoles posteriores a 1519 d.C. reclutaron tropas de habla náhuatl para conquistar otras partes de Mesoamérica y, como resultado, les otorgaron cargos políticos en colonias tan distantes como Guatemala y Honduras, donde a menudo se reasentaron. El náhuatl se convirtió en una lengua de comercio y gobierno junto con el castellano en estas colonias, así como en todo México.
La antigua influencia del náhuatl aún se deja sentir. Muchos topónimos (nombres de lugares) del norte de Centroamérica derivan del nahua, incluso en zonas de habla predominantemente maya, como las tierras altas de Guatemala, mientras que cientos de palabras nahuas se han incorporado al vocabulario español.
Hoy en día, el náhuatl moderno (nahua), que desciende del náhuatl clásico como el inglés moderno lo hace del inglés medio, no es una lengua franca, aunque en México sigue habiendo cientos de miles de hablantes de sus diversos dialectos, así como comunicación en nahua entre hablantes nativos y hablantes de lenguas no relacionadas.
Lingua Franca - Puntos clave
- Una lingua franca es una lengua común utilizada por motivos económicos, políticos y/o culturales que permite la interacción entre personas cuyas lenguas maternas son mutuamente ininteligibles.
- El inglés es la lingua franca mundial, pero en la actualidad existen o han existido en el pasado cientos de otras que han tenido importancia regional, continental o mundial.
- Las lingua francas pueden convertirse en lenguas oficiales, pidgins y criollos, y los criollos pueden convertirse en lingua francas.
- Ejemplos de lingua franca son el francés, el swahili, el tok pisin y el náhuatl.
Referencias
- Fig. 1 - Mapa en inglés (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:English_language_distribution.svg) de Canuckguy (https://en.wikipedia.org/wiki/User:Canuckguy) tiene licencia de Creative Commons Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 4.0 Internacional (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en)
- Fig. 2 - Swahili (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Maeneo_penye_wasemaji_wa_Kiswahili.png) by Kwamikagami (https://commons.wikimedia.org/wiki/User:Kwamikagami) is licensed by Creative Commons Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 3.0 Unported (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en)
- Fig. 3 - Tok Pisin (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Lae_War_Cemetery_TokPisin_sign_at_front_gate.jpg) by Phenss (https://commons.wikimedia.org/wiki/User:Phenss) is licensed by Creative Commons Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 3.0 Unported (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en)
- Fig. 4 - Náhuatl (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Florentine_Codex-_Life_in_Mesoamerica_IV.tiff) de Gary Francisco Keller de La Edición Digital del Códice Florentino y tiene licencia de Creative Commons Atribución-Compartir bajo la misma licencia 3.0 Unported (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en)
Aprende con 7 tarjetas de Lingua Franca en la aplicación StudySmarter gratis
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Lingua Franca
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más