Saltar a un capítulo clave
Pero, ¿por qué el inglés es actualmente la lingua franca mundial? Este artículo introducirá el concepto de lingua franca y examinará los usos, características, críticas e historia del inglés como lingua franca(ELF). También destacará algunas características clave del ELF, analizará cómo podemos enseñar inglés como lengua franca y discutirá algunos de los debates y críticas actuales en torno al ELF.
Fig. 1 - El inglés se habla como lengua extranjera en todo el mundo.
Definición de lingua franca
Una lingua franca es la lengua compartida elegida y hablada entre individuos con diferentes lenguas maternas. Las lenguas francas se denominan a veces "lenguas comunes" o "lenguas de enlace".
Las lenguas francas suelen ser lenguas preexistentes con una historia colonial (como el inglés o el francés), que los hablantes no nativos aprenden como lengua extranjera y luego utilizan como forma de comunicarse con otros hablantes no nativos. En comparación con otras variedades lingüísticas, como los dialectos regionales, las lenguas francas se utilizan mucho más lejos de su país de origen.
Por ejemplo, el inglés se utiliza como lengua franca en toda Europa, Asia y África.
Mientras lees esto, puede que pienses que las lingua francas suenan parecidas a los pidgins. Tienes razón: se parecen bastante; sin embargo, hay algunas diferencias. Un pidgin es una forma simplificada de una o varias lenguas que se utiliza como herramienta de comunicación para personas que no hablan ninguna de esas lenguas.
Los pidgins son nuevas variedades lingüísticas que se forman con el tiempo debido a la influencia de sus hablantes. En comparación, una lingua franca es una lengua preexistente hablada por ambas partes. Algunos pidgins pueden utilizarse como lingua franca.
Las lenguas francas suelen considerarse lenguas funcionales utilizadas como herramienta de comunicación, lo que significa que suelen ser independientes de la historia y la cultura lingüísticas. Sin embargo, la extensión del uso del inglés como lengua franca hace que esto ya no sea del todo cierto.
El inglés como lengua franca (ELF)
El término inglés como lingua franca (ELF) describe el uso del inglés como lengua compartida por hablantes de distintas lenguas maternas.
El uso del inglés como lengua franca no es nuevo. El inglés se ha utilizado como lengua común en las colonias británicas desde finales del siglo XVI. Eluso generalizado del inglés se debe en gran medida a la influencia del Imperio Británico y al impacto de Estados Unidos en los ámbitos de los negocios, la tecnología y la cultura en los siglos XX y XXI.
Elalcance y la extensión del ELF han crecido rápidamente en los últimos años, yen la actualidad hay un creciente interés por parte de lingüistas y profesores de idiomas en el uso y las características del ELF.
La FLE suele considerarse una herramienta de comunicación y se utiliza a nivel local, nacional, regional e internacional. Esto significa que el FLE presenta una gran variación y que no existe una versión normalizada. Existe un debate en curso sobre si el ELF debe considerarse una variedad del inglés o no.
Algunos prescriptivistas (los que creen que hay una forma correcta y otra incorrecta de hablar una lengua) consideran el ELF simplemente como "habla de extranjeros" o "mal inglés sencillo". Sin embargo, muchos lingüistas sugieren que no deberíamos apresurarnos a descartar el ELF. Barbara Seidlhofer, teórica clave en el campo del inglés mundial, afirmó que
El ELF, como cualquier otro lenguaje natural, resultará variar y cambiar con el tiempo. Por tanto, no tiene sentido hablar de una variedad monolítica como tal.
(Seidlhofer, 2006)¹
La observación de Siedlhofer sugiere que es mejor no pensar en el ELF como una única variedad del inglés. El ELF es muy parecido a cualquier otra lengua, y el proceso de variación nunca se detiene.
Kirkpatrick, otro teórico clave del inglés mundial, descubrió que la cantidad de variación presente en el ELF depende de lo localizado que esté su uso. Sugiere que esto se debe a que los usuarios del ELF en un entorno local (es decir, dos personas del sudeste asiático que se comunican en un país del sudeste asiático) tienen más probabilidades de cambiar de código y utilizar normas nativizadas. Esto significa que es más probable que compartan jerga, vocabulario local o gramática y sintaxis localizadas.
Cambio de código: alternar entre dos o más lenguas o variedades lingüísticas.
Como ya se ha dicho, el inglés se ha utilizado como lengua franca en las antiguas colonias británicas durante años. Este uso de la lengua ayudó a crear las muchas variedades de inglés que conocemos hoy, como el inglés indio y el inglés africano.
Actualmente, vemos cada vez más personas de los países del círculo en expansión (siguiendo el modelo de los tres círculos concéntricos del inglés de Kachru, son los países sin vínculos coloniales con el inglés, como China, Vietnam y muchos países europeos) que utilizan el inglés como lengua franca.
Estas personas adaptan y modifican el inglés para satisfacer sus necesidades a escala local y global, y, en el proceso, están allanando el camino para nuevas variedades de inglés, como el Vinglish (inglés vietnamita) y el Chinglish (inglés chino).
El inglés como Lingua Franca mundial
Aunque tanto el chino mandarín como el español tienen más hablantes nativos que el inglés, el inglés es la lingua franca mundial (¡a pesar de que no es una lengua especialmente fácil de aprender!).
El lingüista David Crystal afirmó
Tradicionalmente, una lengua se ha convertido en una lengua internacional por una razón principal: el poder de su gente.
(El inglés como lengua global, 1997)
Inicialmente, el inglés adquirió su poder debido al colonialismo británico y a la expansión del Imperio Británico. El colonialismo llevó el inglés a África, el sur y el sureste de Asia, el Caribe y las islas del Pacífico Sur.
Más tarde, la revolución industrial, la aparición de EEUU como superpotencia política y económica, Internet y la cultura popular contribuyeron a aumentar el protagonismo y la influencia del inglés.
Debido a la globalización, se ha hecho cada vez más necesaria una lengua global "común". Hoy en día, el inglés se considera la lengua internacional de los negocios, la diplomacia, la medicina, la ciencia y mucho más. El inglés está reconocido como lengua oficial en más de 67 países diferentes y actualmente es la lengua de trabajo de varias organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN).
Características del inglés como lengua franca
Desde hace unos 20 años, los lingüistas examinan las normas y características del ELF. Aunque hay mucha variedad en la comunicación en ELF, a menudo aparecen algunos rasgos compartidos, sobre todo en cuanto a la elección de palabras, la gramática y la pronunciación (¡aunque no siempre!).
Según la Universidad de Southampton, algunos de estos rasgos son:
Suprimir la "S" al utilizar la tercera persona del singular, por ejemplo, "corrió" en lugar de "corre".
Utilizar indistintamente los pronombres relativos "quién" y "cuál".
Omitir los artículos, por ejemplo, "a" y "el".
Usar las preguntas de etiqueta "¿no es así?" o "¿no?".
Usar preposiciones adicionales, por ejemplo, "tenemos que estudiar sobre...".
Utilizar cláusulas de que en lugar de construcciones de infinitivo, por ejemplo, 'Quiero que vayamos al cine' en lugar de 'Quiero ir al cine'.
Explicitar, por ejemplo, decir "color rojo" en lugar de "rojo".
El estudio del inglés como lengua franca es todavía relativamente nuevo, y no hay una gran cantidad de datos con los que trabajar. La investigación de los rasgos del ELF suele consistir en analizar el diálogo documentado en ELF en el corpus VOICE (Vienna-Oxford International Corpus of English) y en el Lingua Franca Core (LFC ) creado por Jennifer Jenkins en 2000.²
¿Qué es el Núcleo Lingua Franca? El núcleo de la lingua franca es una lista de rasgos de pronunciación que se considera crucial pronunciar con precisión para que te entiendan a escala mundial. Fuera del "núcleo" hay rasgos de pronunciación que pueden enseñarse, pero que se consideran innecesarios para la inteligibilidad.
Ejemplos del inglés como lengua franca
Hay numerosos ejemplos de uso del inglés como lengua franca:
Los negocios: Las empresas multinacionales suelen utilizar el inglés como lengua común en sus operaciones globales, aunque tengan su sede en países no anglófonos. Por ejemplo, la empresa sueca IKEA utiliza el inglés internamente para comunicarse en sus sedes de todo el mundo.
Ciencia y academia: El inglés es la principal lengua de investigación y publicación científica. Los investigadores de distintos países suelen publicar sus hallazgos en inglés para llegar al mayor público posible.
Aviación: El inglés es la lengua estándar de la aviación internacional. Independientemente de su lengua materna, todos los controladores aéreos y tripulaciones de vuelos internacionales deben comunicarse en inglés.
Internet y tecnología: Gran parte del contenido de Internet está en inglés, y muchos lenguajes de programación se basan en el vocabulario inglés.
Como ya hemos dicho, hay mucha variedad dentro del inglés como lengua franca, por lo que dar ejemplos no es tarea fácil. Sin embargo, vamos a dar algunas frases de ejemplo que utilizan rasgos comunes dentro del ELF.
'Tengo un bolso de color rojo'.
'A ella le gusta visitar España'.
Iremos juntos, ¿verdad?
'Veo la luna'.
Aprender inglés como lengua franca
Cuando se enseña inglés como segunda lengua, es importante tener en cuenta las necesidades de los alumnos. Quizá te sorprenda saber que es más probable que los hablantes de inglés como segunda lengua utilicen el inglés para comunicarse con otros hablantes no nativos que con hablantes nativos.
Esto significa que hacerse entender es más importante que sonar como un hablante nativo de inglés.
Sin embargo, hay algunos aspectos de la pronunciación que son clave para garantizar que los alumnos puedan hablar inglés y hacerse entender en un entorno de FLE. Podemos utilizar el núcleo lingua franca de Jenkins para determinar los aspectos más importantes de la pronunciación cuando se trata de mantener la inteligibilidad (la capacidad de ser comprendido).
Veamos ahora algunos de esos aspectos clave:
Lamayoría de los sonidos consonánticos - la pronunciación correcta de los sonidos consonánticos es importante para la inteligibilidad.
Distinciones de longitud vocálica: normalmente se refiere a la diferencia entre vocales cortas y vocales largas; por ejemplo, la longitud vocálica en "caliente" y "ulular" cambia el significado de la palabra.
Acentuación nuclear - la enseñanza de la acentuación de las palabras puede ser muy importante y a menudo se pasa por alto, por ejemplo, en las palabras"grabar" y "grabar", la primera palabra es un sustantivo (un documento o un disco de música), mientras que la segunda palabra es un verbo (grabar sonido). El acento de la palabra nos ayuda a entender a qué palabra se refiere el hablante.
También es importante concienciar a los alumnos sobre la FLE y exponerlos a una amplia variedad de acentos diferentes, no sólo a los de los hablantes nativos de inglés. Esto puede conseguirse utilizando materiales didácticos de la vida real (realia) en los que el inglés se utilice como lengua franca o lo hable un hablante no nativo.
Por ejemplo
- noticias leídas en inglés
- entrevistas con personajes famosos no nativos de habla inglesa
- periódicos internacionales en inglés (o periódicos en inglés del país de origen del alumno).
Críticas al inglés como lengua franca
Aunque el uso del inglés como lingua ha recibido mucha atención por parte de teóricos, lingüistas y educadores, su establecimiento como variedad lingüística ha sido objeto de críticas. Algunos teóricos sostienen que los rasgos del ELF no son más que errores que no tienen ningún patrón y, por lo tanto, no merece la pena estudiarlos.
Existe un debate en curso sobre si el ELF debe enseñarse o no en las aulas. Algunos teóricos sugieren que el ELF debería sustituir al inglés estándar como lengua que se enseña por defecto en todo el mundo, mientras que otros se preguntan cómo sería posible, ya que no existe una versión estandarizada del ELF. Sustituir el inglés estándar por el ELF también puede suponer una desventaja para los alumnos a la hora de realizar pruebas globales de eficacia en inglés, como el IELTS (International English Language Testing System).
Fig. 3 - Muchos ven el ELF como un obstáculo para la identidad cultural.
Por último, algunos teóricos afirman que la FLE no es más que una herramienta de comunicación y no puede ser portadora de cultura ni marcador de identidad. Sin embargo, otros sostienen que la FLE debe considerarse como cualquier otra lengua y que, por tanto, está directamente vinculada a la cultura y la identidad.
Dado que el inglés se utiliza cada vez más como lengua franca, sobre todo en los países del círculo en expansión, sus usuarios están desarrollando sus propias normas, argot y léxico, que pueden utilizarse como forma de expresar su identidad como hablantes no nativos de inglés.
Los estudios del teórico vietnamita Phan Le Ha descubrieron que los usuarios de la FLE se sienten orgullosos de su uso del inglés como hablantes no nativos, y disfrutan haciendo suya la lengua y compartiéndola con otros usuarios de la FLE.
¿Qué opinas tú? ¿Crees que los rasgos del ELF son simples errores o crees que el ELF es una variedad lingüística completa con su propia cultura e identidad?
El inglés como lengua franca - Puntos clave
- Una lingua franca es la lengua común elegida y hablada entre individuos con diferentes lenguas maternas.
- El término inglés como lengua franca (ELF) describe el uso del inglés como lengua común para hablantes de distintas lenguas maternas.
- Hay varios factores que contribuyen a que el inglés sea la lengua franca del mundo, como el colonialismo y el imperialismo británicos, el protagonismo de EE.UU. como superpotencia política y económica, Internet y la creciente globalización.
- Algunos rasgos comunes del ELF son la omisión de artículos, la supresión de la "S" al final de las palabras, el uso de preguntas de etiqueta, como "¿no es así?" y la explicitación.
- Algunos teóricos creen que la FLE debería enseñarse globalmente en las aulas de educación lingüística, mientras que otros creen que la FLE no debería considerarse en absoluto una variedad lingüística.
Referencias
- B. Seidlhofer. El inglés como lengua franca en el círculo en expansión: Lo que no es. El inglés en el mundo: Reglas globales, papeles globales, 2006.
- J. Jenkins. La fonología del inglés como lengua internacional, 2000
Aprende con 8 tarjetas de Inglés como lengua franca en la aplicación StudySmarter gratis
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Inglés como lengua franca
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más