Saltar a un capítulo clave
Hay algunas lenguas que han evolucionado a partir de combinaciones de otras lenguas. Éstas son las que nos ocupan en este artículo: ¡los pidgins y los criollos! Ahora bien, no te preocupes si tu conocimiento de los criollos es limitado o si el único pidgin que conoces es el pájaro (¿ves lo que he hecho?). Pronto tendrás una idea mucho más clara de lo que significan estos tipos singulares de lengua.
Definición de pidgin y criollo
De entrada, conviene señalar que los pidgins y los criollos son dos cosas distintas, aunque estén estrechamente relacionadas.
Un pidgin es una forma de lengua que normalmente ha evolucionado utilizando gramática y estructuras simplificadas de una lengua externa combinadas con rasgos de las lenguas locales. Los pidgins nacen de la necesidad de la gente de comunicarse sin hablar una lengua común.
Los criollos:
Un criollo es una lengua que ha evolucionado a partir del contacto entre una lengua europea (por ejemplo, francés, inglés o portugués) y una lengua local (o una variedad de lenguas locales). La mayoría de los criollos surgieron durante el comercio de esclavos y se asocian más comúnmente con las Indias Occidentales y África. También hay muchos criollos basados en el inglés en el sur y el sureste de Asia.
Algunos ejemplos comunes de criollos son
Criollo haitiano - basado en el francés
Patois jamaicano - basado en el inglés
Reunionés - basado en el francés
¿Hablas tú, o alguien que conozcas, un criollo o pidgin? ¿Has viajado alguna vez a países que utilizan estas formas de lengua?
Fig. 1 - La mayoría de los pidgins y criollos surgieron durante la esclavitud, y muchos de ellos están asociados a las Indias Occidentales.
Diferencia entre pidgin y criollo
Como demuestran las definiciones anteriores, los pidgins y los criollos comparten algunas características. Sin embargo, son entidades propias y, por tanto, tienen diferencias.
Las principales diferencias entre pidgins y criollos son las siguientes:
Los pidgins no se hablan como lengua nativa en ningún país, mientras que muchos países tienen criollos que son lenguas nativas.
Los pidgins tienen una gramática muy básica, mientras que los criollos tienen una gramática mucho más compleja y completa.
Los pidgins suelen tener vocabularios limitados, mientras que los criollos son mucho más extensos.
Los pidgins se consideran formas reducidas de otras lenguas, mientras que los criollos se han convertido en lenguas propias de pleno derecho.
A medida que avancemos en este artículo, conocerás mejor las diferencias entre pidgins y criollos, y también veremos algunos ejemplos de cada uno.
Características de los pidgins y los criollos
Ya hemos visto algunas diferencias entre los pidgins y los criollos, pero he aquí las principales características que definen cada tipo de lengua:
Características de los pidgins
Generalmente tienen un vocabulario limitado
Gramática simplificada
Utilizan muchas onomatopeyas (palabras que suenan como aquello a lo que se refieren, por ejemplo, "bang", "slap", "woosh", "sizzle")
A menudo se simplifican los grupos de consonantes (por ejemplo, en lugar de pronunciar todos los sonidos de la frase "mejor jugador", la pronunciación pidgin podría ser "mejor jugador", en la que se elimina la /t/ del grupo de consonantes "-st").
No suele ser la lengua materna de ningún país, sino que se habla como segunda lengua.
Suelen considerarse variedades lingüísticas de poco prestigio
Estructuras simplificadas de frases y oraciones
A menudo no existen características lingüísticas como el género y el número (formas singulares y plurales).
Características de los criollos
Gramática totalmente desarrollada
Vocabulario extenso
Lenguas nativas completas que han derivado de los pidgins
Más comúnmente consideradas lenguas vernáculas, aunque en los países donde se utilizan ampliamente, se considera que tienen mayor prestigio
La mayoría de los criollos nacen del contacto entre lenguas europeas y nativas, y los criollos pueden incluir algunas palabras y estructuras de lenguas europeas (como el francés y el portugués). Dicho esto, no todos los criollos se basan en lenguas europeas. Por ejemplo, el betawi es un criollo de base malaya sin influencia europea.
Dato curioso El chavacano es la lengua criolla más antigua del mundo y es un criollo de base española utilizado en Filipinas. Se calcula que el chavacano tiene más de 400 años.
Fig. 2 - La mayoría de los pidgins y criollos surgieron durante el dominio colonial de los países europeos.
Ejemplos de pidgin y criollo
Recuerda que el pidgin y el criollo son tipos de lengua que se desarrollan como medio de comunicación entre grupos que no comparten una lengua común. Como tales, hay muchos ejemplos a lo largo de la historia que se han registrado o anotado.
Algunos ejemplos de lenguas pidgin son
Madras Bashai - un dialecto del tamil con influencias del inglés indio, el telugu, el malayalam, el birmano y el indostaní, hablado en la región de Chennai (India).
Algonquian-Basque Pidgin - un pidgin de base vasca con influencias de la lengua indígena, el algonquino, utilizado por los balleneros vascos y las comunidades algonquinas del golfo de San Lorenzo (Canadá) hasta la década de 1710.
Suajili de Settla - pidgin derivado del inglés con influencias del suajili, utilizado por los colonos europeos anglófonos para comunicarse con los suajilis de Kenia y Zambia.
Francés pidgin labrador-inuit - pidgin basado en el francés con influencias del bretón, el vasco y las lenguas inuit locales, hablado en Labrador (Canadá) hasta la década de 1760 como medio de comunicación entre ambos grupos.
Algunos ejemplos de lenguas criollas son:
Criollo bungi: desarrollado a partir de pidgins del inglés escocés, el gaélico escocés, el francés, el norn, el cree y el ojibwe. El criollo bungi se habla en lo que hoy se conoce como Manitoba, Canadá.
Michif - Basado en una combinación de cris y francés métis con influencias del inglés y de las lenguas indígenas vecinas, hablado por el pueblo métis en varias provincias canadienses, como Manitoba, Saskatchewan y Ontario.
Kituba - Lengua nacional de la República Democrática del Congo, basada en una lengua bantú llamada kikongo.
Criollo haitiano - Muy hablado como primera lengua en Haití, basado en gran medida en el francés con influencias del portugués, el español, el inglés, el taíno y las lenguas de África occidental.
¡Dato curioso! El criollo haitiano es el criollo más hablado del mundo, ¡con unos 10-12 millones de hablantes!
Ejemplos de frases pidgin:
Un ejemplo de frase pidgin es el pidgin algonquiano-vasco.
'Maloes mercatora.' = 'Los de San Malo son comerciantes desleales.'
'Gara gara ender-quir gara gara .' = 'Habrá guerra si seguimos así.'
Otra es Settla swahili.
Mimi hapana anguka' = 'No caeré'.
Itu mutu mingi hapa' = 'Hay mucha gente aquí'.
Ejemplos de frase criolla:
Kituba es un claro ejemplo de frase criolla de la República Democrática del Congo.
Mu me zola nge' = 'Te quiero'.
Yandi me salaka ' = 'Ha estado trabajando'.
Otro ejemplo es el criollo haitiano.
Tout bagay anfòm" ="Todo va bien".
Sak vid pa kanpe' ='No se trabaja con el estómago vacío'.
Lenguas pidgin y criollas
¿Por qué los pidgins y los criollos son lenguas importantes?
Historia
Al leer este artículo, puede que hayas captado algunos identificadores significativos de los pidgins y los criollos.
Por ejemplo, la mayoría de los criollos se formaron debido al comercio de esclavos durante la época colonial, en los siglos XVII y XVIII, cuando países europeos como España, Francia y Gran Bretaña colonizaron distintas partes del mundo (sobre todo, América del Norte, o "El Nuevo Mundo", África y Asia).
Cuando las personas esclavizadas procedían de distintos países, no compartían una lengua común. Aprendiendo y amalgamando las estructuras y el vocabulario más básicos de las lenguas de los demás, las personas esclavizadas de distintos lugares podían empezar a comunicarse entre sí. Estas lenguas improvisadas nacidas de la necesidad eran los pidgins.
A medida que otras generaciones siguieron utilizando estos pidgins, ampliándolos y desarrollando su vocabulario y gramática, evolucionaron hasta convertirse en criollos.
Los pidgins constituyeron la base de muchos criollos formados durante la época colonial y se vieron influidos significativamente por la lengua de los colonizadores. Asimilar partes de la lengua del colonizador permitió sobrevivir a los esclavizados. Muchos criollos también se vieron influidos por los sirvientes contratados.
Por ejemplo, el inglés vernáculo afroamericano (AAVE) es undialecto hablado predominantemente por las comunidades afroamericanas de EEUU.
Los orígenes del AAVE se remontan a la primera oleada de colonización británica de América durante el siglo XVII, cuando los colonizadores británicos se establecieron en Virginia y Maryland, y más tarde en Georgia y las Carolinas. Los británicos habían esclavizado a personas de distintas partes de África y las llevaron a Jamestown, Virginia, desde donde se expandió el asentamiento de los colonizadores británicos.
Estos africanos esclavizados entraron en contacto con sirvientes contratados de Irlanda y otros lugares, y gracias a este contacto aprendieron algo de inglés. Esto les permitió comunicarse entre sí (ya que no todos los esclavizados tenían una lengua común) y permitió a los colonizadores británicos comunicarse con ellos.
La variedad de inglés desarrollada por los africanos esclavizados era un pidgin que también contenía influencias de África Occidental. Con el paso del tiempo, este inglés pidgin evolucionó hasta convertirse en un criollo a medida que otras generaciones siguieron utilizándolo, adaptándolo y desarrollándolo.
A lo largo de otros siglos, este criollo pasó por un proceso de decreolización (cuando un criollo evoluciona hacia una lengua estándar o una variedad de una lengua estándar) hasta convertirse en el AAVE con el que estamos más familiarizados hoy en día.
Aunque el AAVE moderno no está tan fuertemente influenciado por las lenguas de África Occidental como lo estaban el pidgin y el criollo originales, sigue habiendo palabras y estructuras que tienen raíces de África Occidental. Por ejemplo
- 'bogus ' - que significa falso, procede de la palabra 'boko' del hausa (una lengua nigeriana) que significa engaño.
- 'dig' - que significa comprender o apreciar, se traduce directamente de la palabra 'deg' del wolof (lengua de África Occidental hablada en Senegal, Gambia y Mauritiana).
Palabras como "plátano", "okra" y "gumbo" también tienen origen en África Occidental (lenguas mandingas y bantúes occidentales).
Creolización
La criollización es un concepto estrechamente vinculado a la variedad lingüística y se refiere a:
La criollización es el proceso por el que elementos de distintos países, culturas o comunidades se unen para crear algo nuevo. El contexto más común en el que se utiliza "criollización" es cuando se hace referencia a la creación de lenguas criollas (es decir, las criollas se forman a partir de la combinación de palabras y estructuras lingüísticas de una variedad de lenguas diferentes).
¿Qué papel desempeña la creolización en la historia?
El ejemplo más obvio de creolización es el comercio de esclavos, en el que personas de distintas partes del mundo fueron llevadas a distintos países como esclavos. A medida que grupos de personas de diferentes culturas y nacionalidades fueron llevados a un determinado país durante la época colonial, la interacción entre estos grupos condujo a la creación gradual de nuevas culturas y lenguas (criollos). Esto es la creolización.
La creolización también puede observarse en la historia más reciente.
Por ejemplo, durante el régimen del apartheid (que se traduce literalmente como "separación" o estado de estar separado) en Sudáfrica, entre 1948 y principios de la década de 1990, la población de este país estaba infamemente segregada en grupos de blancos y negros.
De lo que se habla menos es de la separación de la llamada población "asiática y de color" (el término "de color" se considera despectivo y un insulto). Este grupo comprendía a personas asiáticas de distintos orígenes (como indios y chinos), así como a personas multirraciales (lo más habitual, personas con un progenitor negro y otro blanco).
Tanto si los poderes establecidos eran conscientes en aquel momento como si no, el grupo de "asiáticos y de color" era de hecho una comunidad criolla como resultado de la criollización.
Tras la caída del régimen del apartheid y la reducción de la segregación, la población "de color" pasó a ser aceptada como una comunidad criolla más compleja gracias al trabajo de Zimitri Erasmus en 20011. Erasmus afirmó que
Al reimaginar las identidades de color, tenemos que ir más allá de la noción de que las identidades de color son identidades "mestizas". Por el contrario, tenemos que verlas como identidades culturales que comprenden cuerpos detallados de conocimiento, prácticas culturales específicas, recuerdos, rituales y modos de ser.
Erasmus, 2001
Fig. 3 - La población más densa de "asiáticos y personas de color" durante el apartheid estaba en Ciudad del Cabo.
Pidgins y criollos: cultura e identidad
La lengua está estrechamente entrelazada con la identidad de cada uno. Del mismo modo que necesitas aprender sobre dialectos, sociolectos, idiolectos y etnolectos, aprender sobre pidgins y criollos es una forma estupenda de comprender aún más la identidad.
Comunidades de todo tipo, en todo el mundo, utilizan la lengua para conectar entre sí y con otras comunidades. La lengua compartida es uno de los factores clave que unen a las personas, ya que el uso de la lengua suele estar muy influido por factores sociales como la raza, la etnia, la edad, los intereses, la región, la educación y la ocupación.
Reconocer los pidgins y los criollos como formas lingüísticas significativas permite a las poblaciones que los hablan abrazar sus vínculos culturales y sociales con estas lenguas y, por consiguiente, reforzar su sentido de identidad, ya sea identidad individual o identidad comunitaria.
Pidgin y criollo - Puntos clave
- Un pidgin es una forma de lengua que ha evolucionado utilizando gramática y estructuras simplificadas de una lengua externa combinadas con rasgos de las lenguas locales. La mayoría de los pidgins surgen cuando personas que no comparten una lengua materna necesitan comunicarse entre sí.
- Un criollo es una lengua que ha evolucionado a partir del contacto entre una lengua europea y una lengua local. Muchos criollos se desarrollaron a partir de pidgins.
- Los pidgins y los criollos tienen algunas similitudes, pero son tipos de lengua diferentes con sus propias características.
- Los pidgins y los criollos son históricamente importantes, ya que la mayoría empezaron durante la época colonial occidental y el comercio transatlántico de esclavos.
- Los pidgins y los criollos están ligados a las identidades de las personas que los utilizan.
Referencias
- Z. Erasmus, "Introducción: Reimaginando las identidades de color en la Sudáfrica postapartheid". En Zimitri Erasmus (ed) Coloured by History, Shaped by Place: Nuevas Perspectivas sobre las Identidades de Color en Ciudad del Cabo. 2001
Aprende con 3 tarjetas de Pidgin y Criollo en la aplicación StudySmarter gratis
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Pidgin y Criollo
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más