Saltar a un capítulo clave
Resumen de Beowulf
Beowulf, en resumen, está ambientado en la Escandinavia del siglo VI d.C. y cuenta la historia del heroico príncipe de los Geats, Beowulf. Éste se entera de que el rey de los daneses, Hrothgar, tiene un monstruo llamado Grendel que ataca cada noche a los hombres en su sala del hidromiel y se ofrece a ayudarle. Derrota a Grendel y luego a la madre de Grendel, que intenta vengar a su hijo. Los daneses celebran el heroísmo de Beowulf. Años más tarde, cuando Beowulf es rey y un anciano, vuelve a derrotar a un monstruo amenazador (esta vez un dragón), pero muere en el proceso. El texto trata temas como el destino, la valentía y la lealtad, y ofrece a la gente del mundo moderno una visión aguda de la lengua y la cultura anglosajonas.
Importancia de Beowulf
Beowulf es un texto importante porque ayuda a los lectores a comprender los valores culturales anglosajones, la estructura del inglés antiguo y su evolución hasta el inglés moderno, y el género de la poesía épica.
El inglés antiguo
Quizá lo que hace importante a Beowulf es cómo registró la rica complejidad del inglés antiguo. En el siglo V d.C., unas tribus germánicas conquistaron a unos pueblos llamados celtas en Inglaterra. Los invasores trajeron consigo sus dialectos, que se desarrollaron en una lengua conocida como inglés antiguo. Con el tiempo, los misioneros cristianos también llegaron a la región e intentaron incorporar el latín al anglosajón. Con el tiempo, el inglés antiguo evolucionó hasta convertirse en lo que se conoce como inglés medio y, finalmente, en el inglés moderno que se habla hoy en día.
La mayor parte de la narración en inglés antiguo se hacía oralmente, por lo que muchos registros de textos escritos están incompletos. Beowulf, sin embargo, es un poema épico en inglés antiguo de 3.182 versos que se plasmó en papel y permaneció intacto a lo largo de los siglos. Es el texto en inglés antiguo más antiguo y largo que se conserva, lo que lo ha hecho crucial para la conservación y el estudio de la lengua.
A medida que Beowulf se transmitía oralmente, el relato empezó a cambiar. El poema es largo y está lleno de detalles que se alteraron y añadieron a medida que diferentes personas lo interpretaban a lo largo de muchos años. Esto coincide con otros textos antiguos con ricas tradiciones orales, comoLa Odisea de Homero (c. siglo VII a.C.),disponible en .
Cuando se redactó el manuscrito, hacia el año 1000 d.C., la sociedad anglosajona había cambiado y el pueblo se estaba cristianizando gradualmente con la llegada de los misioneros cristianos. Se añadieron nuevos elementos a Beowulf para reflejar este nuevo contexto, incluidos temas y símbolos cristianos.
Poesía épica
Beowulf es también el ejemplo más antiguo de poema épico en lengua inglesa. Los poemas épicos son largos poemas narrativos, normalmente contados desde el punto de vista de la tercera persona, sobre una figura heroica que supera muchos obstáculos en su camino hacia la gloria. Muchas epopeyas terminan con la muerte de la figura heroica, aunque no siempre. También suelen contener aliteración, metáforas e imágenes, como sus homólogos poéticos contemporáneos.
Por ejemplo, observa cómo el narrador en tercera persona utiliza imágenes vívidas para describir la muerte heroica de Beowulf:
Así debe actuar todo hombre,
estar a mano cuando se le necesite; pero ahora, por el rey,
Éste sería el último de sus muchos trabajos
Y triunfos en el mundo.
Entonces la herida
Causada antes por el quemador de tierra
a escaldarse e hincharse; Beowulf descubrió
Un veneno mortal supurando en su interior,
oleadas de náuseas, y así, en su sabiduría,
El príncipe se dio cuenta de su estado y luchó
Hacia un asiento en la muralla".
(2707-18)
Aliteraciones como "la más amarga desdicha en su pecho" contribuyen a crear un ritmo atractivo y ayudan al público a imaginar la caída del héroe. Tales descripciones son una característica definitoria de la poesía épica.
Cultura anglosajona
Tanto los temas como el uso del lenguaje en Beowulf reflejan los valores culturales y las tensiones de la época anglosajona. Por ejemplo, los anglosajones eran paganos que creían firmemente en el wyrd, la idea de que todo sucedía según un plan predestinado. En Beowulf, el protagonista pagano es celebrado por sus acciones heroicas a pesar de diferir de los misioneros cristianos que intentaban convertir a los anglosajones en esta época. El poema refleja así las tensiones históricas y culturales de la época.
Cuando se escribió Beowulf, los misioneros cristianos intentaban cambiar las creencias paganas de los anglosajones. Como el cristianismo era relativamente nuevo en el mundo anglosajón, Beowulf retrata ideas religiosas contradictorias.
El paganismo en Beowulf
La propia naturaleza de la narración oral es lo que dio lugar al simbolismo y las referencias religiosas contradictorias en Beowulf. La historia se transmitía de generación en generación, y cada nuevo narrador aportaba un nuevo giro o detalles adicionales a las versiones anteriores.
La historia ya tenía siglos de antigüedad cuando los misioneros cristianos llegaron a Gran Bretaña. A lo largo de los años, la cultura cristiana fue calando poco a poco en todo el país; cuando se creó la versión escrita que existe hoy, la epopeya habría pasado por varias generaciones de ediciones que podrían haber añadido elementos cristianos. Además, la epopeya fue transcrita sin duda por un erudito cristiano que insertó aún más elementos cristianos, como cambiar las referencias a la naturaleza o a los dioses naturales del paganismo por el Señor cristiano.
A pesar de estos cambios, Beowulf sigue siendo ante todo un texto pagano. Un ejemplo es la creencia en el wergild que impregna el relato.
Wergild: se traduce literalmente como "oro del hombre". Era el precio que había que pagar por matar a alguien injustamente.
En la cultura anglosajona, una persona debía pagar un wergild cada vez que cometía un asesinato injusto: cuanto más importante era la persona, más alto era el wergild. Los que no podían pagar eran ejecutados, desterrados o la deuda recaía sobre sus descendientes. En Beowulf, Grendel tiene una deuda impagada por sus frecuentes asesinatos en los salones de Hrothgar. Así pues, Beowulf viene a cobrar el wergild y a matar a Grendel por sus crímenes.
¿Lo sabías? La palabra hombre-lobo significa literalmente "hombre-lobo" y tiene el mismo origen etimológico que wergild.
Hay muchos otros ejemplos de paganismo en Beowulf. Por un lado, está la creencia de que ciertas personas contienen en su interior habilidades y fuerza sobrenaturales. Tales habilidades les permitían luchar contra criaturas monstruosas como Grendel y el dragón.
También hay elementos como lo sobrenatural, las armas que contienen un significado especial, la gloria a través de la muerte en la batalla, la cremación en un barco en llamas y, como ya se ha mencionado, el wyrd, la creencia en la predestinación. Por ejemplo, Beowulf afirma al hablar de su hazaña de matar feroces criaturas marinas
A menudo, por un valor indomable,
el destino perdona al hombre que no ha marcado ya".
(572-3)
Aunque Beowulf es un guerrero poderoso, sabe que sólo vive mientras se lo permiten los caprichos volubles del destino.
El cristianismo en Beowulf
A pesar de estas fuertes vetas de paganismo, la versión del poema que existe hoy en día fue claramente cristianizada. Beowulf se convierte en una figura que actúa en nombre de Dios, no sólo por sus propias virtudes, lealtad y gloria. Beowulf, por tanto, se convierte en el mensajero de Dios, un poderoso guerrero que debe expulsar a los demonios y otros males del mundo. Al creer en Beowulf, la gente cree posteriormente en el poder de Dios.
Este concepto de Beowulf como guerrero del Señor se ve mejor cuando Beowulf lucha contra la madre de Grendel. En un momento en que las cosas parecen funestas, el escriba cristiano dice que la mano de Dios altera el curso de la batalla:
El hijo de Ecgtheow seguramente habría perecido
y los Geats habrían perdido a su guerrero bajo la ancha tierra
si los fuertes eslabones y cerraduras de su equipo de guerra
no hubieran contribuido a salvarlo: el santo Dios
decidió la victoria. Fue fácil para el Señor
el Gobernante del Cielo, restablecer el equilibrio
una vez que Beowulf volvió a ponerse en pie".
(1550-1556)
Beowulf ya no gana por pura determinación, destreza en la batalla o incluso wyrd; en su lugar, Dios interviene y le lleva a la victoria sobre el demonio.
La referencia más clara e importante al cristianismo viene a través de la filiación de Grendel. Grendel, según dice la versión superviviente, es descendiente de Caín.
Caín era hijo de los bíblicos Adán y Eva. Mató a su hermano Abel en un ataque de celos porque Abel había dado a Dios una ofrenda mejor. Así, cargó para siempre con lo que se ha dado en llamar "la marca de Caín" por cometer el primer asesinato del mundo. Cualquiera de sus descendientes llevaría también esta marca y estaría maldito para siempre.
Como descendiente de Caín, Grendel es lo más bajo de lo bajo. Esta fue una jugada inteligente del erudito cristiano que escribió la transcripción de Beowulf. Al conectar al monstruo sobrenatural con una de las personas más vilipendiadas de la Biblia, Grendel se convierte en una figura genuinamente malvada nacida simultáneamente de la tierra, del Diablo y del propio pecado de la humanidad.
Importancia de Beowulf
No se puede exagerar la importanciade Beowulf. Conservar un texto tan antiguo como Beowulf es complejo y poco frecuente. Es una suerte que el manuscrito original en inglés antiguo sobreviva hoy en día.
El primer propietario registrado del manuscrito fue el erudito anglosajón Laurence Nowell, que lo obtuvo en 1563. A su muerte, el coleccionista Sir Robert Cotton adquirió el manuscrito. Su colección histórica resultó dañada en un incendio en 1731, pero afortunadamente el texto sobrevivió con daños mínimos. Finalmente, el texto fue donado al pueblo británico y se expuso en la Biblioteca Británica, donde reside en la actualidad. La conservación del texto permitió a los eruditos rastrear el desarrollo de la lengua y la literatura inglesas.
El inglés antiguo y Beowulf
El inglés antiguo es muy diferente del inglés moderno, por lo que la mayoría de los lectores de hoy leen una versión traducida de Beowulf. Sin embargo, al ser el registro más antiguo y detallado del inglés antiguo, es una de las mejores formas de comprender la lengua antigua.
El inglés antiguo era lo que los lingüistas llaman una lengua flexiva. Una lengua flexiva es una lengua en la que las terminaciones en mayúsculas al principio y al final de las palabras indican el significado de una frase. El anglosajón es una lengua flexiva porque el alemán lo es, y estaba formado por una mezcla de dialectos germánicos. Además, la lengua consistía principalmente en la comunicación oral y en relatos transmitidos oralmente. Así pues, Beowulf es importante porque es un texto escrito completo y detallado en esa lengua.
Por ejemplo, observa cómo la palabra rey tiene un aspecto diferente según cómo se utilice en inglés antiguo.
Sē cyning is hēr. = El rey está aquí
Iċ ġeaf þæt sweord þām cyninge. = Le di la espada al rey.
Þæs cyninges sweord es sċearp. = La espada del rey está afilada.
El inglés moderno no es una lengua flexiva, por lo que el orden de las palabras (la sintaxis) suele determinar el significado de la frase.
Características del inglés antiguo en Beowulf
Beowulf muestra las características de la escritura del inglés antiguo, especialmente de la poesía. Por ejemplo, cada línea del poema está dividida en dos medias líneas separadas por una pausa llamada cesura.
þær mæg nihta gehwæm // niðwundor seon,
fyr on flode. // No þæs frod leofað
gumena bearna, // þæt þone grund wite;
Allí, por la noche, ocurre algo extraño:
el agua arde. Y el mero fondo
nunca ha sido sondeado por los hijos de los hombres.
El uso de la cesura es característico de la poesía del inglés antiguo e indica su naturaleza oral. Los poetas del inglés antiguo también solían utilizar la aliteración junto con la cesura para definir el ritmo del poema. Los poetas del inglés antiguo utilizaban a menudo la aliteración como elemento ornamental de su obra.
Fyrst forðgewāt; flotawæs on ȳðum,
bātbajo beorge. Beornasgearwe
on stefn stigon,-- strēamaswundon,
El tiempo pasaba; el barco estaba sobre las olas,
el barco bajo los acantilados; los guerreros preparados
subieron a la proa --las corrientes se enroscaron,
La colocación de la aliteración a lo largo del poema procede de los fuertes acentos de la frase. Además, la secuencia natural de las pausas facilitó que el poeta transmitiera la historia oralmente en lugar de por escrito. Desgraciadamente, el efecto se pierde en su mayor parte al traducirlo al inglés moderno, pero es bastante fácil al menos notar su presencia en la versión inglesa antigua.
Beowulf también está lleno de otros elementos literarios comunes en inglés antiguo, como imágenes, símiles y metáforas. Estas características hacen que la escritura sea vívida y atractiva, al igual que ocurre en la escritura contemporánea.
El inglés antiguode Beowulf frente al inglés moderno
Existen más de 600 traducciones de Beowulf al inglés moderno que son todas ligeramente diferentes. Estas traducciones difieren porque traducir el inglés antiguo es una tarea difícil. Como rara vez se escribía, había incoherencias en las reglas gramaticales, como la puntuación, lo que dificultaba su traducción directa.
A pesar de las diferencias de traducción, comparar la versión inglesa antigua de Beowulf con una versión moderna puede ayudar a los lectores a comprender las semejanzas y diferencias entre ambas lenguas. Dicho análisis demuestra las conexiones entre las dos lenguas y cómo la versión antigua ha acabado desembocando en la moderna. Por ejemplo, considera los dos pasajes siguientes.
Inglés antiguo | Inglés moderno |
---|---|
þær mæg nihta gehwæm // niðwundor seon, fyr on flode. // No þæs frod leofað gumena bearna, // þæt þone grund wite; | Allí, por la noche, ocurre algo extraño: el agua arde. Y el mero fondo nunca ha sido sondeado por los hijos de los hombres. |
En el primer pasaje, los lectores deben fijarse en el uso de la cesura para denotar las pausas. Estas barras oblicuas no están presentes en la versión inglesa moderna del texto, pero en su lugar, el traductor utiliza signos de puntuación para indicar dónde debe hacer una pausa el lector. Las pausas también son diferentes en algunos lugares, como en la tercera línea, donde no es necesaria una pausa en inglés moderno hasta el final de la frase, a diferencia de la versión en inglés antiguo.
Beowulf - Puntos clave
- Elpoema épico Beowulf es el texto en inglés antiguo más antiguo e importante que se conserva.
- Beowulf se narró originalmente de forma oral, pero se conservó en un manuscrito hacia el siglo XI.
- Beowulf es importante porque conserva la lengua y la cultura del inglés antiguo y establece el género de la poesía épica.
- Beowulf muestra características definitorias de la poesía inglesa antigua, como la cesura y la aliteración.
- Las traducciones de Beowulf al inglés moderno demuestran cómo ha evolucionado la lengua inglesa para tener en cuenta necesidades como hacer pausas.
Aprende con 9 tarjetas de Beowulf en la aplicación StudySmarter gratis
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Beowulf
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más