Estudio de Gary Ives en Bradford

Factores sociales como la edad, el sexo, la clase, la etnia, la ocupación y la región pueden influir en el uso de la lengua de una persona. Los lingüistas han realizado estudios para cada factor social con el fin de observar las diferencias lingüísticas asociadas a las diferencias sociales.

Estudio de Gary Ives en Bradford Estudio de Gary Ives en Bradford

Crea materiales de aprendizaje sobre Estudio de Gary Ives en Bradford con nuestra app gratuita de aprendizaje!

  • Acceso instantáneo a millones de materiales de aprendizaje
  • Tarjetas de estudio, notas, exámenes de simulacro y más
  • Todo lo que necesitas para sobresalir en tus exámenes
Regístrate gratis
Tarjetas de estudio
Índice de temas

    Uno de estos estudios lingüísticos es el de Gary Ives (Bradford, 2014 ) sobre lengua y etnia. Este artículo ofrecerá una visión general del estudio de Ives y, a continuación, analizará:

    • El razonamiento del estudio

    • Los participantes

    • Los resultados del estudio

    • El cambio de código

    • El uso de acentos y dialectos de los participantes

    • Lengua y edad

    • Críticas al estudio.

    Estudio de Gary Ives de 2014

    Gary Ives es conocido por su trabajo en sociolingüística y ha publicado obras sobre Lengua ypoder1 y Lengua y cambio de código2.

    El cambio de código se produce cuando un hablante alterna entre dos o más lenguas, dialectos o registros en una misma conversación.

    En 2014, Ives llevó a cabo dos estudios, uno en Bradford (West Yorkshire) y otro en Londres. Estos dos estudios exploran la relación entre lengua y etnia en los adolescentes , haciendo hincapié en el uso del cambio de código.

    Hoy vamos a analizar el estudio de Bradford .

    Estudio Gary Ives Bradford, Bradford, StudySmarterEl estudio de Bradford tuvo lugar en, lo has adivinado, ¡Bradford!

    Si quieres leer más sobre el estudio londinense de Ives, puedes encontrar una explicación en StudySmarter.

    Estudio de Gary Ives sobre West Yorkshire

    Ives llevó a cabo un estudio en Bradford, West Yorkshire, para analizar la aparición del cambio de código entre dos lenguas: El inglés y el punyabí. El punyabí es una lengua del sur de Asia que se habla sobre todo en India y Pakistán. Esto difiere de su estudio londinense, en el que los participantes pertenecían a una gama más amplia de etnias y hablaban una gama más amplia de lenguas.

    El objetivo del estudio era determinar el nivel de toma de decisiones consciente y el razonamiento que había detrás del cambio de código consciente de los participantes.

    Cambio de código consciente: cuando alguien elige hablar en una lengua, dialecto o registro diferentes. El cambio consciente de código suele estar influido por el interlocutor y la audiencia.

    Veamos el proceso de recogida de datos y los participantes en el estudio antes de examinar las conclusiones.

    Recogida de datos

    Los datoscualitativos se recogieron mediante entrevistas y debates.

    Los datoscualitativos son datos descriptivos que se centran en los porqués y los cómos del comportamiento humano; suelen recogerse mediante entrevistas, cuestionarios abiertos y observaciones. Los datos cualitativos son más ricos, menos fáciles de cuantificar y más subjetivos (abiertos a la interpretación) que los cuantitativos.

    Las entrevistas y los debates fueron informales y conversacionales, y se utilizaron para preguntar a los participantes sobre su forma de hablar.

    Los participantes

    Los principales participantes en este estudio eran ocho chicos adolescentes. La mayoría de ellos se identificaban como paquistaníes (concretamente mirupíes, de Mirpur), aunque todos habían nacido en el Reino Unido.

    Ives también habló con otros grupos de adolescentes de Bradford, incluidos grupos de chicas. Sin embargo, las entrevistas con estos otros grupos no fueron el objetivo principal del estudio.

    Resultados de las entrevistas del estudio Bradford de Ives

    Cuando Ives preguntó a los chicos por qué hablaban como lo hacían, dieron respuestas como

    • 'es la forma en que nacimos'

    • es donde vivimos

    • es natural

    • todo el mundo habla así

    Cuando se les preguntó más, dieron respuestas más detalladas como

    • Mezclamos el punyabí y el inglés

    • Se trata de nuestra zona

    • Puedes decirle algo a alguien del mismo país, pero no te entenderá".

    • Podemos hablar en inglés con mamá y papá, pero con nuestros amigos añadimos que en punjabí".

    • Otras personas no entienden lo que dices... utilizamos un idioma diferente, así que no saben lo que dices... no es entre una persona blanca y una pakistaní, sino de pakistaní a pakistaní... hay diferentes tipos en diferentes zonas "2

    Los chicos afirmaron que también tenían términos particulares del argot que consideraban que contribuían a su identidad de grupo. Algunos de ellos eran

    • Enfermo

    • Heavy munch

    • Shotta

    • Swag

    • Bare Blown

    • Killed it

    ¿Qué crees que muestran estas respuestas sobre la identidad de los chicos y su visión del lenguaje?

    Aquí tienes algunas conclusiones que podrías sacar:

    • Los chicos se identifican mucho con su etnia.
    • Muestran su etnia e identidad a través del lenguaje.
    • Utilizan la lengua como herramienta para crear una identidad de grupo.

    Entonces, ¿qué concluyó Ives sobre el uso del cambio de código por parte de los chicos?

    El cambio de código en el estudio Bradford de Gary Ives

    Ives cotejó los datos y llegó a las siguientes conclusiones

    • El cambio de código fue una elección consciente de los participantes.

    • El cambio de código se utilizó para mostrar la identidad de grupo entre los hablantes de punyabí.

    • El cambio de código se utilizó para excluir a los que no hablaban punyabí o eran de etnias diferentes.

    ¿Cuándo utilizaban los chicos el cambio de código?

    Los chicos del estudio cambiaban de código cuando:

    • Decían palabrotas: por ejemplo, utilizaban los términos punjabíes para las palabras "puta", "cabrón" y "zorra".

    • Querer excluir a determinados oyentes

    Estudio de Gary Ives Bradford, Bandera de Pakistán, StudySmarterLos chicos paquistaníes entrevistados por Ives utilizaban el cambio de código por varias razones.

    Cambio de código en los demás participantes

    El estudio de Bradford de Ives también mostró el acercamiento al cambio de código en otro grupo de adolescentes. Se trataba de un grupo de chicas, en el que sólo una pertenecía a una minoría étnica. Sólo esta chica tenía la opción de cambiar de código, ya que hablaba una segunda lengua (gujurati), mientras que las demás no.

    Esta participante no solía cambiar de código, sobre todo cuando conversaba con su grupo de amigas. Las razones eran las siguientes:

    • Si cambiaba de código, nadie de su grupo de amigos podría entenderla.

    • El cambio de código podría hacer que la excluyeran de su grupo de amigos.

    Acento y dialecto en el estudio de Gary Ives sobre Bradford

    Antes de hablar del acento y el dialecto en el estudio de Gary Ives, debemos conocer la diferencia entre ambos términos.

    Acento: la forma específica en que la gente pronuncia una lengua. Los acentos suelen ser específicos de países, regiones y grupos sociales.

    Dialecto :el lenguaje cotidiano que alguien utiliza y que difiere de la forma estándar. Los dialectos se consideran variedades lingüísticas y pueden tener sus propios acentos, vocabulario y gramática.

    Tanto el acento como el dialecto son factores notables en el estudio de Ives sobre Bradford.

    El grupo de chicos entrevistados en Bradford afirmó que utilizan el acento para

    • Distinguirse de los demás

    • Acentuar su identidad de grupo.

    Afirmaron que lo hacían para distanciarse de la gente a la que llamaban los 'freshies'.

    Los chicos utilizaban el término "novatos" para referirse a las personas que habían nacido en Pakistán y se habían trasladado a Inglaterra. Esto difiere de los participantes que nacieron en Inglaterra y se identifican como asiáticos británicos.

    El grupo de chicos dejó claro que no discriminaban a los "novatos", sino que simplemente no se sentían identificados con ellos ni con su acento.

    Los ocho chicos entrevistados también dieron su opinión sobre los acentos locales de Bradford. Definieron los acentos locales por código postal, afirmando que BD8 (el código postal de la zona) era un acento "callejero" y que BD22 era "diferente y pijo".

    Podemos entender mejor la distinción entre estos acentos si comprendemos la zona de cada uno de estos códigos postales:

    • BD8 es una zona urbanizada cerca del centro de Bradford donde hay una elevada población sudasiática.

    • BD22 es una zona más alejada del centro de Bradford que se caracteriza por grandes extensiones de campo y pequeños pueblos más históricos con una mayor población británica blanca.

    Lengua y edad en el estudio Bradford de Gary Ives

    Ives también utilizó este estudio para analizar el lenguaje y la edad. Junto con las entrevistas que realizó a los adolescentes, también llevó a cabo algunas entrevistas y debates con participantes adultos. Estos participantes eran dos profesores de la misma escuela y también de etnia pakistaní.

    Los adultos dijeron que utilizaban el punyabí en sus conversaciones mediante el cambio de código, al igual que los adolescentes.

    Esto sugiere que el cambio de código entre estos participantes no estaba influido por la edad. En cambio, el cambio decódigo depende de la etnia y de la etnia de la audiencia.

    Ahora que ya conocemos el estudio, veamos algunas críticas al mismo.

    Críticas al estudio Bradford de Gary Ives

    Aunque el estudio Bradford de Gary Ives ofrece conclusiones claras sobre la lengua, la etnia y el cambio de código, se le pueden hacer algunas críticas.

    ¿Se te ocurren posibles críticas a este estudio?

    Las dos críticas principales a este estudio son:

    • El tamaño de la muestra es demasiado pequeño

    • No hay suficiente variación entre los participantes

    Veamos estas dos críticas con más detalle.

    Tamaño de la muestra

    La muestra principal de participantes en este estudio estaba formada por ocho chicos adolescentes. Ives también se centró en una adolescente y dos adultos. En total, son sólo once participantes. En lo que respecta a los estudios lingüísticos, se trata de una muestra muy pequeña. La mayoría de los estudios lingüísticos aspiran a tener una muestra de tres cifras para garantizar la representatividad de los datos.

    Estudio de Gary Ives Bradford Imagen de los participantes StudySmarterUna muestra mayor habría proporcionado datos más representativos.

    Variación dentro de la muestra

    Todos los participantes en los que se centró este estudio eran de la misma zona, en su mayoría varones, en su mayoría adolescentes y la mayoría del mismo origen étnico. Esto significa que la muestra tiene poca variación dentro de los participantes del estudio, lo que puede causar resultados sesgados y poco fiables.

    Resultados sesgados: resultados que han sido modificados o alterados por un factor no tenido en cuenta ni en el proceso de recogida de datos ni en el análisis de los mismos.

    ¿Puedes enumerar algunas formas de mejorar la variación de participantes en la muestra?

    Formas de mejorar la variación de participantes en la muestra

    Si se aumentara el tamaño de la muestra, se podría tener en cuenta una mayor cantidad de factores en el estudio. Esto permitiría una mayor variación en los participantes, lo que daría una representación más fiel del uso de la lengua y del cambio de código entre los hablantes de Bradford.

    Los participantes podrían ser más variados al implicar:

    • Hablantes de distintas zonas de Bradford, especialmente de las zonas con los dos códigos postales a los que se referían los chicos del estudio (BD8 y BD22).

    • Mayor comparación entre hablantes masculinos y femeninos : un número igual de participantes masculinos y femeninos proporcionaría una visión más clara de la alternancia de códigos y el género.

    • Hablantes de diferentes orígenes étnicos : ¿seutiliza el cambio de código de la misma forma en otras etnias?

    • Mayor selección de hablantes de distintas edades.

    Estudio de Gary Ives sobre Bradford - Principales conclusiones

    • Gary Ives llevó a cabo dos estudios en 2014, uno en Londres y otro en Bradford, para analizar el cambio de código.
    • En el estudio de Ives sobre Bradford, los principales participantes fueron un grupo de ocho chicos adolescentes, en su mayoría de nacionalidad asiática británica.
    • Los chicos utilizaban el cambio de código para mezclar el inglés y el punjabi.
    • Los chicos cambiaban de código al punyabí principalmente cuando decían palabrotas o cuando querían utilizar un lenguaje "secreto" y excluir a los oyentes.
    • Ives también entrevistó a algunos adultos del mismo origen étnico que los chicos y descubrió que el cambio de código no dependía de la edad.

    Referencias

    1. G. Ives y R. Rana. Lenguaje y Poder. 2018.
    2. M. Giovanelli, G. Ives, J. Keen, R. Rana y R. Rudman. English Language A/AS Level for AQA Student Book. pp. 54-55. 2015.
    Preguntas frecuentes sobre Estudio de Gary Ives en Bradford
    ¿Qué es el Estudio de Gary Ives en Bradford?
    El estudio de Gary Ives en Bradford investiga cómo los jóvenes utilizan el lenguaje para expresar su identidad cultural y social en Bradford, Reino Unido.
    ¿Cuál fue el enfoque principal del Estudio de Gary Ives?
    El estudio se centró en cómo los jóvenes bilingües mezclan el inglés y el punjabí en su comunicación diaria, reflejando su identidad y experiencias.
    ¿Qué métodos utilizó Gary Ives en su estudio?
    Gary Ives utilizó entrevistas y cuestionarios con estudiantes de secundaria para comprender su uso y percepción del lenguaje.
    ¿Qué conclusiones obtuvo Gary Ives de su estudio?
    El estudio concluyó que los jóvenes usan el lenguaje de manera consciente para diferenciarse y para pertenecer a determinados grupos sociales y culturales.

    Descubre materiales de aprendizaje con la aplicación gratuita StudySmarter

    Regístrate gratis
    1
    Acerca de StudySmarter

    StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.

    Aprende más
    Equipo editorial StudySmarter

    Equipo de profesores de Inglés

    • Tiempo de lectura de 12 minutos
    • Revisado por el equipo editorial de StudySmarter
    Guardar explicación

    Guardar explicación

    Sign-up for free

    Regístrate para poder subrayar y tomar apuntes. Es 100% gratis.

    Únete a más de 22 millones de estudiantes que aprenden con nuestra app StudySmarter.

    La primera app de aprendizaje que realmente tiene todo lo que necesitas para superar tus exámenes en un solo lugar.

    • Tarjetas y cuestionarios
    • Asistente de Estudio con IA
    • Planificador de estudio
    • Exámenes simulados
    • Toma de notas inteligente
    Únete a más de 22 millones de estudiantes que aprenden con nuestra app StudySmarter.

    Consigue acceso ilimitado con una cuenta gratuita de StudySmarter.

    • Acceso instantáneo a millones de materiales de aprendizaje.
    • Tarjetas de estudio, notas, exámenes de simulacro, herramientas de AI y más.
    • Todo lo que necesitas para sobresalir en tus exámenes.
    Second Popup Banner