Saltar a un capítulo clave
Orígenes de la intertextualidad
En la actualidad, el término intertextualidad se ha ampliado para incluir todo tipo de medios interrelacionados. Originalmente se utilizaba específicamente para los textos literarios y se acepta generalmente que la teoría tiene sus orígenes en la lingüística de principios del siglo XX.
La palabra intertextual fue acuñada en la década de 1960 por Julia Kristeva en su análisis de los conceptos de Bajtín de Dialogismo y Carnaval. El término deriva de la palabra latina "intertexto", que se traduce como " entremezclar al tejer". Pensaba que todos los textos estaban "en conversación" con otros textos, y que no podían leerse ni entenderse completamente sin comprender su interrelación.
Desde entonces, la intertextualidad se ha convertido en una característica básica tanto de las obras como del análisis posmodernos. Cabe señalar que la práctica de crear intertextualidad existe desde hace mucho más tiempo que la teoría de la intertextualidad, desarrollada más recientemente.
El Postmodernismo es un movimiento que siguió y a menudo reaccionó contra el Modernismo. En general, se considera Literatura Postmodernista la publicada después de 1945. Esta literatura se caracteriza por la intertextualidad, la subjetividad, las tramas no lineales y la metaficción.
Entre los autores postmodernos famosos que ya habrás estudiado se encuentran Arundhathi Roy, Toni Morrison e Ian McEwan.
Definición de intertextualidad
Básicamente, la intertextualidad literaria es cuando un texto hace referencia a otros textos o a su entorno cultural. El término también implica que los textos no existen sin contexto. Aparte de ser una forma teórica de leer o interpretar los textos, en la práctica, enlazar o hacer referencia a otros textos también añade capas adicionales de significado. Estas referencias creadas por el autor pueden ser deliberadas, accidentales, directas (como una cita) o indirectas (como una alusión oblicua).
Otra forma de ver la intertextualidad es no ver ya nada como único u original. Si todos los textos están hechos de contextos, ideas o textos anteriores o coexistentes, ¿algún texto es original?
La intertextualidad parece un término muy útil porque pone en primer plano las nociones de relacionalidad, interconexión e interdependencia en la vida cultural moderna. En la época posmoderna, afirman a menudo los teóricos, ya no es posible hablar de originalidad o singularidad del objeto artístico, ya sea un cuadro o una novela, puesto que todo objeto artístico está tan claramente ensamblado a partir de trozos y piezas de arte ya existente. - Graham Allen, Intertextualidad1
¿Crees que ya ningún texto puede ser original? ¿Está todo hecho de ideas u obras ya existentes?
Propósito de la intertextualidad
Un autor o poeta puede utilizar la intertextualidad deliberadamente por diversas razones. Probablemente elegirían distintas formas de resaltar la intertextualidad en función de su intención. Pueden utilizar referencias directa o indirectamente. Podrían utilizar una referencia para crear capas adicionales de significado o para plantear una cuestión o situar su obra dentro de un marco concreto.
Un escritor también podría utilizar una referencia para crear humor, destacar una inspiración o incluso crear una reinterpretación de una obra existente. Las razones y formas de utilizar la intertextualidad son tan variadas que merece la pena examinar cada ejemplo para establecer por qué y cómo se utilizó el método.
Tipos y ejemplos de intertextualidad
Hay varios niveles de intertextualidad potencial. Para empezar, hay tres tipos principales: obligatoria, opcional y accidental. Estos tipos tratan del significado, la intención o la falta de intención que hay detrás de la interrelación, por lo que son un buen punto de partida.
Intertextualidad obligatoria
Se produce cuando un autor o poeta hace referencia deliberadamente a otro texto en su obra. Esto puede hacerse de varias formas y por diversos motivos, que examinaremos a continuación. El autor tiene la intención de hacer las referencias externas y pretende que el lector comprenda algo sobre la obra que está leyendo como resultado de ello. Esto suele ocurrir cuando el lector capta la referencia y comprende la otra obra a la que se hace referencia. Esto crea capas intencionadas de significado que se pierden a menos que el lector esté familiarizado con el otro texto.
Intertextualidad obligatoria: ejemplos
Probablemente conozcas Hamlet (1599-1601), de William Shakespeare, pero puede que estés menos familiarizado con Rosencrantz y Guildenstern han muerto (1966), de Tom Stoppard. Rosencrantz y Guildenstern son personajes secundarios de la famosa obra de Shakespeare, pero principales en la obra de Stoppard.
Sin ningún conocimiento de la obra original a la que se hace referencia, no sería posible que el lector comprendiera la obra de Stoppard. Aunque el título de Stoppard es una línea tomada directamente de Hamlet, su obra adopta una visión diferente de Hamlet, invitando a interpretaciones alternativas del texto original.
¿Crees que un lector podría leer y apreciar la obra de Stoppard sin haber leído Hamlet?
Intertextualidad opcional
La intertextualidad facultativa es un tipo de interrelación más leve. En este caso, un autor o poeta puede aludir a otro texto para crear otra capa de significado no esencial. Si el lector capta la referencia y conoce el otro texto, puede aumentar su comprensión. Lo importante es que la referencia no sea fundamental para que el lector comprenda el texto que está leyendo.
Intertextualidad opcional: ejemplos
Laserie Harry Potter de J.K. Rowling(1997-2007) alude sutilmente a laserie El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien(1954-1955). Hay varios paralelismos entre los jóvenes protagonistas masculinos, su grupo de amigos que les ayudan a conseguir objetivos y su anciano mago mentor. Rowling también hace referencia a Peter Pan (1911), de J. M. Barrie, tanto en el tema como en los personajes y en algunas líneas.
La principal diferencia es que es posible leer, comprender y apreciar la serie de Harry Potter sin haber leído en absoluto las obras de J. R. R. Tolkien o J. M. Barry. La alusión sólo añade un significado adicional pero no esencial, de modo que la capa de significado mejora la comprensión del lector en lugar de crearla.
¿Encuentras referencias oscuras en conversaciones cotidianas que cambian ligeramente o añaden algo al significado de lo que se ha dicho? ¿Las personas que no captan la referencia pueden seguir entendiendo la conversación en general? ¿En qué se parece esto a los tipos de intertextualidad literaria?
Intertextualidad accidental
Este tercer tipo de intertextualidad se produce cuando un lector establece una conexión que el autor o el poetano pretendían establecer. Esto puede ocurrir cuando un lector tiene un conocimiento de los textos que quizá el autor no tenga, o incluso cuando un lector crea vínculos con una determinada cultura o con su experiencia personal.
Intertextualidad accidental: ejemplos
Puede adoptar casi cualquier forma, por lo que los ejemplos son infinitos y dependen del lector y de su interacción con el texto. Una persona que lea Moby Dick ( 1851) puede establecer paralelismos con la historia bíblica de Jonás y la ballena (otra historia del hombre y la ballena). Probablemente, la intención de Herman Melville no era vincular Moby Dick a esta historia bíblica en particular.
Contrasta el ejemplo de Moby Dick con Al este del Edén (1952) de John Steinbeck, que es una referencia obligada clara y directa a la historia bíblica de Caín y Abel. En el caso de Steinbeck, el vínculo era deliberado y también necesario para comprender plenamente su novela.
¿Crees que establecer tus propios paralelismos o interpretaciones aumenta tu disfrute o comprensión de un texto?
Tipos de textos intertextuales
En la intertextualidad, hay dos tipos principales de texto: el hipertextual y el hipotextual.
El hipertextual es el texto que el lector está leyendo. Por ejemplo, podría ser Rosencrantz y Guildenstern han muerto, de Tom Stoppard. El hipotexto es el texto al que se hace referencia, así que en este ejemplo sería Hamlet de William Shakespeare.
¿Puedes ver cómo la relación entre el hipotexto y el hipertexto depende del tipo de intertextualidad?
Figuras intertextuales
En general, hay 7 figuras o dispositivos diferentes que se utilizan para crear intertextualidad. Son la alusión, la cita, el calco, el plagio, la traducción, el pastiche y la parodia. Los dispositivos crean un abanico de opciones que abarcan la intención, el significado y lo directa o indirecta que sea la intertextualidad.
Dispositivo | Definición |
Citas | Las citas son una forma muy directa de referencia y se toman directamente "tal cual" del texto original. A menudo se citan en trabajos académicos. |
Alusión | Una alusión suele ser un tipo de referencia más indirecta, pero también puede utilizarse directamente. Es una referencia casual a otro texto y suele estar vinculada a la intertextualidad obligatoria y accidental. |
Calco | Uncalco es una traducción directa, palabra por palabra, de una lengua a otra, que puede o no cambiar ligeramente el significado. Son siempre obligatorios u opcionales. |
Plagio | Elplagio es la copia directa o la paráfrasis de otro texto. Aunque, por lo general, se trata más de una falta literaria que de un artefacto. |
Traducción | Latraducción es la conversión de un texto escrito en una lengua a otra conservando la intención, el significado y el tono del original. Suele ser un ejemplo de intertextualidad opcional. Por ejemplo, no necesitas entender francés para leer la traducción al inglés de una novela de Emile Zola. |
Pastiche | Pastiche describe una obra realizada en el estilo o una combinación de estilos de un determinado movimiento o época. |
Parodia | Una parodia es una versión deliberadamente exagerada y cómica de una obra original. Suele hacerse para resaltar los absurdos del original. |
Intertextualidad - Puntos clave
La intertextualidad en sentido literario es la interrelación de textos. Es tanto una forma de crear textos como una forma moderna de leerlos.
Puedes relacionar la intertextualidad en la literatura con las conversaciones cotidianas que mantienes y cómo haces referencia a una serie o a la música para crear un significado adicional o incluso atajos en la conversación.
La forma que adopta la intertextualidad difiere y puede incluir interrelaciones obligatorias, opcionales y accidentales . Estos distintos tipos afectan a la intención, el significado y la comprensión.
La intertextualidad crea dos tipos de texto: el hipertexto y el hipotexto. El texto que se lee y el texto al que se hace referencia.
Existen 7 figuras o dispositivos intertextuales principales. Son la alusión, la cita, el calco, el plagio, la traducción, el pastiche y la parodia.
1. Graham Allan, Intertextualidad, Routledge, (2000).
Aprende con 2 tarjetas de Intertextualidad en la aplicación StudySmarter gratis
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Intertextualidad
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más