Saltar a un capítulo clave
"De África a América": Poema de Phillis Wheatley
"On Being Brought from Africa to America" se publicó en 1773 en la colección de poemas Poems on Various Subjects, Religious and Moral. Phillis Wheatley fue comprada de niña a través del comercio transatlántico de esclavos por John y Susanna Wheatley. Se cree que su país de origen estaba en África Occidental, probablemente la actual Gambia o Senegal. Lleva el nombre del barco que la trajo, el Phillis, y, según la tradición, adoptó el apellido de sus amos esclavos.
Phillis Wheatley aprendió rápidamente a leer y escribir con la tutela de su hija Mary Wheatley, aspirante a maestra de escuela. Leía a los clásicos y rápidamente aprendió a leer y escribir también en latín y griego. A menudo Phillis Wheatley se inspiraba en relatos heroicos e incorporaba técnicas utilizadas por otros poetas. Los Wheatley fomentaron su aprendizaje y le dieron velas para que leyera y escribiera por la noche.
A continuación encontrarás el poema completo.
La misericordia me trajo de mi tierra pagana,
Enseñó a mi alma ignorante a comprender
Que hay un Dios, que también hay un Salvador:
Una vez no busqué ni conocí la redención.
Algunos miran a nuestra raza de marta con desprecio,
"Su color es un dado diabólico".
Recordad, cristianos, que los Negros, negros como Caín
Pueden ser refinados y unirse al tren angélico".
"Al ser traído de África a América": Resumen
El poema comienza con Wheatley expresando su gratitud por haber sido llevada a América y haber conocido el cristianismo. Lo que más recuerda de África es que, para ella, es una tierra pagana de no creyentes. En América, conoció la salvación cristiana. El cristianismo le ha mostrado la luz donde antes estaba la oscuridad. No sólo hay bondad, sino también redención al creer en este Dios.
Expresa su gratitud por esta redención explicando su anterior ignorancia. Ahora que tiene este don, está increíblemente agradecida. Phillis Wheatley siente que existe en un plano superior gracias a su fe.
La segunda mitad del poema cambia a observaciones sobre otros cristianos. En la época de Wheatley, los cristianos blancos veían a los negros con desaprobación y recelo. Veían el color oscuro de la piel como una reminiscencia literal del diablo. La última línea es autorreferencial, pues Wheatley expresa la posibilidad de refinamiento, de aculturación de los negros como ella, que han aceptado de buen grado la doctrina cristiana. Según la palabra de Dios, todos son bienvenidos a la salvación.
Análisis de "Al ser traído de África a América"
Phillis Wheatley pretendía que este poema fuera un mensaje para otros cristianos. El propósito del poema es recordar a los cristianos que practiquen lo que predican, es decir, que se comporten de acuerdo con la doctrina central de la Biblia sobre la igualdad.
Su capacidad para aceptar el cristianismo desafía las suposiciones de muchos cristianos blancos sobre los esclavos negros. Creían que la gente de África no podía ser aceptada como cristiana. Phillis Wheatley demuestra que es completamente capaz de ser una buena cristiana y de expresar su fe. Considera su llegada a América como una bendición.
Wheatley también quería recordar a sus compañeros cristianos que la inclusión es inherente a la doctrina cristiana. Cualquiera puede ser cristiano. La propia palabra significa "pequeño Cristo". Si alguien sigue y acepta las enseñanzas de Jesucristo, será fácilmente aceptado en la Iglesia. Si cualquiera puede salvarse, entonces hay una igualdad implícita en este sentimiento. Concretamente, Jesús predicó sobre la ayuda a los pobres y desgraciados, el escalón más bajo de la sociedad. Expresó la importancia de que todos alcanzaran las puertas del cielo y de que los ricos ayudaran a los necesitados.
"Al ser traído de África a América": Formato
"Al ser traído de África a América" sigue un formato de pareado rimado AABBCCDD. Cada pareado termina en rima. El esquema de rima proporciona el ritmo al lector.
Pareado rimado - dos versos que terminan con un par de palabras que suenan igual
El poema también utiliza el pentámetro yámbico. Phillis Wheatley conocía bien la literatura clásica. Desde el principio de su nueva vida con los Wheatley, la animaron a aprender. Se aficionó a la lectura y la escritura muy rápidamente, leyó a los clásicos y empezó a traducirlos del griego y el latín al inglés. Era una gran admiradora del poeta inglés contemporáneo Alexander Pope, conocido por sus pareados heroicos, una forma de pentámetro yámbico utilizada en poemas épicos y narrativos.
Pentámetro yámbico: ritmo en el que se acentúa la segunda sílaba de un total de diez.
"Al ser traído de África a América": Lenguaje figurado
El poema "Al ser traído de África a América" tiene varios ejemplos de lenguaje figurado a pesar de su corta extensión.
Personificación
Personificación - atribuir cualidades humanas a cosas no humanas
"Twas mercy"(línea 1) que trajo a Phillis Wheatley de África a América. Por supuesto, la misericordia es un concepto que no puede transportar nada físicamente. Temáticamente se refiere al cristianismo y a la misericordia de Dios. Cualquiera puede unirse al reino de Dios con sólo aceptar a Cristo en su vida. Phillis expresaba gratitud por la oportunidad de ser una buena cristiana y vivir en América. Se desconoce si lo sentía de verdad o si actuaba para un público cristiano.
Alusión
Phillis Wheatley utiliza la alusión con "negro como Caín" (línea 7)
Alusión - referencia a una obra, historia o personaje anterior
En la historia bíblica de Caín y Abel, Caín asesina a su hermano. Dios permite que Caín viva, pero le "marca" para el resto de su vida. La marca ha sido interpretada por los cristianos blancos como que Caín tiene un color de piel mucho más oscuro. Phillis Wheatley sabe que su público es predominantemente cristiano. No necesita decir explícitamente que Caín es una referencia a la Biblia. Es probable que los lectores de su época ya lo supieran. Leer la Biblia era algo habitual, sobre todo si se era un cristiano instruido en la época de Phillis Wheatley.
Ironía
La ironía también desempeña un pequeño papel en el poema. Phillis Wheatley, poeta negra, aceptaba a los cristianos blancos en una época en la que los cristianos blancos no aceptaban la posibilidad de un cristiano negro. Elogió el cristianismo y aceptó su fe como un don a pesar del rechazo de los cristianos blancos.
Ironía: en sentido literario, cuando hay una gran discrepancia entre lo que se espera y lo que ocurre en realidad.
"Al ser traído de África a América": Tono
Al principio, el tono es de gratitud y reconocimiento del poder de la fe cristiana. Luego el tono cambia a uno de reprimenda, recordando a los cristianos que deben comportarse realmente de acuerdo con su creencia central de igualdad y salvación para todos.
En la primera mitad del poema, Phillis Wheatley expresa gratitud por su salvación. El tono es de gratitud y júbilo, celebrando la fortuna que recibió, ya que se refiere a África como una tierra pagana. El paganismo en su época se utilizaba despectivamente hacia los no creyentes en el cristianismo. Está agradecida por su vida en la América colonial británica y proclama con orgullo su fe gracias a la fortuna de haber sido llevada allí.
En la segunda mitad, su tono cambia a uno de regaño o reprimenda. Reconoce que los negros son vistos como inferiores, o como sospechosos. Muchos blancos de su época creían que los negros no podían ser cristianos. Era raro que se bautizaran, según la tradición cristiana.
De África a América - Puntos clave
- "On Being Brought from Africa to America" es un poema de Phillis Wheatley, la primera poeta afroamericana que también fue esclava.
- Phillis Wheatley fue animada a leer y escribir por sus amos, los Wheatley.
- "On Being Brought from Africa to America" trata de la conversión de Phillis Wheatley al cristianismo, recordando a los cristianos que deben ser inclusivos.
- Wheatley utiliza un lenguaje figurado como la alusión, la aliteración y la personificación en "On Being Brought from Africa to America".
- En "On Being Brought from Africa to America" el tono pasa de la exultación de la fe de Wheatley a la reprimenda a otros cristianos por su hipocresía.
1. Cynthia Salisbury, Phillis Wheatley: Legendary African-American Poet (2001).
2. Molly Aloian, Phillis Wheatley: Poeta de la Era Revolucionaria (2013)
Aprende con 6 tarjetas de Sobre ser traído de África a América en la aplicación StudySmarter gratis
Tenemos 14,000 tarjetas de estudio sobre paisajes dinámicos.
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Sobre ser traído de África a América
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más