Los he conocido al final del día
Viniendo con rostros vivos
De mostrador o escritorio entre grises
casas del siglo XVIII.
He pasado con una inclinación de cabeza
O palabras amables sin sentido,
O me he quedado un rato y he dicho
educadas palabras sin sentido,
y he pensado antes de terminar
En un cuento burlón o una burla
Para complacer a un compañero
En torno al fuego del club,
Estando seguro de que ellos y yo
Pero vivíamos donde se lleva la ropa:
Todo cambió, cambió por completo:
Nace una belleza terrible.
Los días de esa mujer transcurrieron
En ignorante buena voluntad,
Sus noches en discusiones
Hasta que su voz se hizo estridente.
Qué voz más dulce que la suya
Cuando, joven y hermosa
cabalgaba hacia los aguiluchos?
Este hombre había tenido una escuela
Y montó nuestro caballo alado;
Este otro, su ayudante y amigo
Estaba entrando en su fuerza;
Al final podría haber ganado fama,
Tan sensible parecía su naturaleza,
Tan audaz y dulce su pensamiento.
A este otro había soñado
Un patán borracho y vanidoso.
Había hecho el mal más amargo
A algunos que están cerca de mi corazón,
Sin embargo, le incluyo en la canción;
También él ha renunciado a su papel
En la comedia casual;
También él ha cambiado a su vez,
Transformado por completo:
Ha nacido una terrible belleza.
Corazones con un solo propósito
Durante el verano y el invierno parecen
Encantados a una piedra
Para molestar a la corriente viva.
El caballo que viene del camino
El jinete, los pájaros que vuelan
De nube en nube tumultuosa,
Minuto a minuto cambian;
Una sombra de nube en el arroyo
Cambia minuto a minuto;
Una pezuña de caballo se desliza por el borde
Y un caballo se precipita dentro;
Las gallinas de páramo de largas patas se zambullen
y las gallinas llaman a los gallos de los pantanos;
Minuto a minuto viven:
La piedra está en medio de todo.
Un sacrificio demasiado largo
puede convertir el corazón en una piedra.
Oh, ¿cuándo será suficiente?
Esa es la parte del Cielo, nuestra parte
Murmurar nombre sobre nombre,
Como una madre nombra a su hijo
Cuando el sueño llega por fin
A los miembros que se han desbocado.
¿Qué es sino el anochecer?
No, no, no es la noche sino la muerte;
¿Fue una muerte innecesaria después de todo?
Pues Inglaterra puede mantener la fe
Por todo lo que se ha hecho y dicho.
Conocemos su sueño; lo suficiente
Para saber que soñaron y están muertos;
¿Y si el exceso de amor
les desconcertó hasta morir?
Lo escribo en un verso
MacDonagh y MacBride
Y Connolly y Pearse
Ahora y en el tiempo
Dondequiera que se vista de verde
Cambian, cambian por completo:
Nace una terrible belleza.
Consejo profesional: Cuando empieces a analizar un poema, resume objetivamente cada estrofa. Fíjate en las imágenes que destaquen y resáltalas, pero no entres en profundidad analizándolas todavía. Ten una buena comprensión práctica de lo que dice el poema.
Primera estrofa: La primera estrofa describe la vida cotidiana de Dublín, donde vivían muchos de los revolucionarios del Alzamiento de Pascua. Esta estrofa se ocupa mucho de la experiencia mundana de la vida en la ciudad, de cruzarse con la gente, intercambiar cumplidos y verlos en entornos sociales comunes, como "el club" (línea 12). El tono del hablante es muy realista en esta estrofa. No vemos el giro hacia el estribillo "nace una belleza terrible" hasta las últimas líneas de la estrofa (línea 16). Una imagen destacada de esta estrofa es la de la ropa que llevan los de la calle.
Estrofa Dos: Después de que se nos presente la vida cotidiana de Dublín, aprendemos un poco más sobre la gente que participó en el Levantamiento. Primero vemos a una mujer de voz dulce que cabalga a lomos de aguiluchos, luego a un artista que podría haber ganado fama con su "naturaleza sensible", y por último a un hombre que claramente desagrada al orador. Se hace referencia a la tercera persona de la estrofa como un "patán borracho y vanidoso", pero el orador señala que incluso él está "numer[ado] [en la] canción" (líneas 32-35). A continuación, volvemos a escuchar el estribillo "ha nacido una belleza terrible", pero la penúltima línea de la estrofa dice "transformada por completo", describiendo el descorazonador y horrible impacto de la Sublevación en esta gente (líneas 39-40).
Fig. 2 - "Riding to harriers" es una frase británica que significa ir de caza, especialmente de conejos, a caballo.
Tras el Alzamiento, todas las personas con orgullo irlandés se transformaron a peor, porque estos líderes y revolucionarios se perdieron. Algunas imágenes notables de esta estrofa incluyen al Pegaso o "caballo alado", que podría utilizarse para describir a un poeta, ya que el Pegaso representaba comúnmente a los poetas en la mitología griega. (línea 25).
Tercera estrofa: En esta estrofa es donde realmente empezamos a ver la imaginería natural. La estrofa comienza con las estaciones moviéndose, una piedra en un río, caballos, pájaros y nubes. La estrofa se compone casi por completo de imágenes naturales que cambian (las nubes, el agua, las estaciones), todas yuxtapuestas o contrastadas con la piedra inmóvil e inmóvil.
La imaginería y la metáfora pastorales presentes en esta estrofa y en todo el poema representan la familiaridad y la determinación del pueblo irlandés en la defensa de su patria. La piedra en el arroyo, por ejemplo, representa la determinación de los rebeldes y, a pesar de que el río fluye a su alrededor sin impedimentos, la determinación no se ve sacudida por las fuerzas que se mueven contra ella.
"Microanálisis de "Nace una Belleza terrible W. B. Yeats repitió el estribillo "Nace una terrible belleza" en todas las estrofas excepto en la tercera. ¿Por qué esta desviación del estribillo? La tercera estrofa se centra en la coherencia y la determinación de la causa rebelde durante el Alzamiento de Pascua a través del símbolo de la piedra. La desviación del estribillo permite destacar aún más la naturaleza inamovible de la piedra.
Además, "Nace una belleza terrible" es una frase oximorónica que es una de las más famosas de Yeats. "Terrible" y "belleza" pueden verse como frases opuestas en esta línea, aparentemente contradictorias entre sí. Los horribles acontecimientos del Alzamiento de Pascua pueden describirse como "terribles", pero la fortaleza de corazón de quienes lideraron la causa es "hermosa".
Esto juega con el concepto de lo sublime, un concepto comúnmente explorado en la época. Cuando se experimenta lo sublime, está presente la tensión entre la pequeñez del yo y el cuerpo humanos, y la inmensidad del universo, que puede ser a la vez horrible y dichoso.
El oxímoron es un recurso literario que puede infundir emociones contradictorias en los lectores de un texto, y es casi seguro que Yeats lo emplea como tal en "Pascua, 1916".
Cuarta estrofa: La imagen de la piedra se traslada a los dos primeros versos de la estrofa cuarta. El significado de esta piedra, que originalmente representaba la determinación, ahora representa la amargura por el fracaso.
El río sigue fluyendo alrededor de la piedra a pesar de su determinación, representando las formas en que la causa no tuvo éxito. A continuación vemos algunas imágenes del anochecer y del lenguaje religioso. A continuación, la estrofa empieza a plantear preguntas sobre la muerte y a reflexionar sobre la realidad de las pérdidas que se produjeron durante el Alzamiento.
El orador se muestra contemplativo y deja claro con este cuestionamiento que no está seguro de que la pérdida mereciera la pena. Pero luego el hablante continúa diciendo: "conocemos su sueño", devolviendo el poema a un lugar de admiración por los perdidos durante la insurrección (línea 69).
Yeats incluye, en esta estrofa, cuatro nombres de sus amigos que se perdieron a causa de la batalla, por los combates o las ejecuciones. La imagen que cierra el poema viste de verde (tradicionalmente el color de Irlanda) y afirma que todos los que visten de verde están "cambiados, completamente cambiados" como resultado de este conflicto y pérdida (78-79).
Yeats era popular por su habilidad para crear una forma significativa en su poesía. Las estrofas 1-4 se componen de estrofas alternas de 16 y 24 versos. Las estrofas uno y tres recordaban quizá tanto al año 1916 como a las 16 personas que fueron ejecutadas por Inglaterra tras el Levantamiento. Las estrofas dos y cuatro se escribieron en estrofas de 24 versos, en recuerdo de la fecha del Alzamiento, el 24 de abril de 1916.
Heroísmo
Está claro que "Pascua, 1916" se interesa por el análisis del heroísmo. A lo largo del poema, vemos ejemplos de que el hablante no está seguro de si el sacrificio de los que perdieron la vida en el Levantamiento mereció la pena. En la estrofa final, el orador se cuestiona estas cosas:
Un sacrificio demasiado largo
Puede hacer una piedra del corazón.
¿Cuándo será suficiente?
Esa es la parte del Cielo, nuestra parte
Murmurar nombre sobre nombre...
¿Qué es sino el anochecer?
No, no, no es la noche, sino la muerte;
¿Fue una muerte innecesaria después de todo?
Porque Inglaterra puede mantener la fe
Por todo lo que se ha hecho y dicho.
Conocemos su sueño; lo suficiente
Para saber que soñaron y están muertos;
¿Y si el exceso de amor
les desconcertó hasta morir?