Saltar a un capítulo clave
Alfred, Lord Tennyson, en su poema "Ulises" de 1842, explora estas cuestiones. Aunque fue escrito en 1833, es un poema intemporal sobre un personaje intemporal. Lucha con tensiones, como la tensión entre la vida vivida y la no vivida, la insatisfacción que conllevan los logros y la naturaleza inevitable de la propia identidad.
Poema | Ulises |
Poeta | Alfred, Lord Tennyson |
Escrito | 1833 |
Publicado en | 1842 |
Forma | Monólogo dramático |
Metro | Verso en blanco (pentámetro yámbico no rimado) |
Alusión | Odiseo, rey de Ítaca, de La Odisea de Homero |
Recursos poéticos | Metáfora, simbolismo, contraste |
Tono | Anhelante, nostálgico |
Temas | Mortalidad, envejecimiento, aventura |
Significado | Las personas no pueden cambiar lo que son. |
Ulises Contexto Literario y Antecedentes
Consideremos los antecedentes del poema.
La Odisea de Homero
El orador y el contenido del poema "Ulises" de Tennyson se basan en el antiguo poema épico griego la Odisea (1616) de Homero. En la Odisea de Homero (escrita entre 725-675 a.C.), Odiseo (cuyo nombre latinizado es Ulises) es el rey de Ítaca. Viaja a su hogar durante diez años tras luchar en la guerra de Troya. A lo largo de su viaje, él y sus marineros se enfrentan a peligros y peligros de todo tipo. Como lleva muchos años fuera, su esposa Penélope y su hijo Telémaco suponen que Ulises ha muerto. Cuando Odiseo regresa por fin a casa, él y Telémaco deben matar a los pretendientes que se han apoderado de su tierra. Una vez que lo hacen, se reúne con Penélope. Ítaca vuelve a estar en paz, pero Odiseo debe emprender otro breve viaje para apaciguar a Poseidón, el dios del mar y de las aguas.
Tennyson no fue el único escritor inspirado por la Odisea de Homero . Puede que hayas oído hablar de la novela Ulises, escrita por el autor irlandés James Joyce. Publicada en 1922, esta novela se inspira en Odiseo y la Odisea. El personaje principal, Leopold Bloom, representa a Odiseo (Ulises), y la narración cuenta un día cualquiera de su vida. Cada episodio de este día se corresponde con una sección de la Odisea. Sin embargo, en la novela Ulises no hay dioses, monstruos, tormentas ni naufragios, sino que está llena de cosas mundanas, lo que la convierte en una obra maestra de la sátira. A pesar de que a muchos lectores les resulta difícil leerla debido a su estructura, estilo y lenguaje, el Ulises de Joyce está considerada una de las mejores novelas de todos los tiempos.
Ulises Contexto autobiográfico
¿Qué hay del trasfondo autobiográfico del poema?
Muerte de Arthur Henry Hallam
Tennyson escribió gran parte de su mejor obra tras la repentina muerte de su querido amigo Arthur Henry Hallam en 1833. Por aquel entonces, Tennyson también vivía en casa para ayudar a su madre y a sus ocho hermanos tras la muerte de su padre en 1831. Con las crecientes obligaciones domésticas -y el creciente dolor- Tennyson escribió "Ulises". De hecho, Tennyson dijo que el valiente desafío de Ulises a las circunstancias de su hogar hizo que se interesara por el mito griego en primer lugar. Tennyson dijo1 que el poema
Me hizo sentir la necesidad de seguir adelante y afrontar la lucha de la vida.
¿Cómo te ayuda a interpretar "Ulises" conocer el estado emocional y físico de Tennyson en la época en que lo escribió?
"Ulises": Resumen
El poema comienza con el hablante, Ulises, reflexionando sobre sus circunstancias actuales: es viejo, está en casa e insatisfecho con su vida doméstica. Afirma: "No puedo descansar de los viajes" (línea 6), primer indicio de su malestar por quedarse quieto. Luego empieza a rememorar sus viajes. Reflexiona con cariño sobre su "vagar siempre con el corazón hambriento" (línea 12) y habla con orgullo de sus logros. Admite que "soy parte de todo lo que he conocido" (línea 18), pero su apetito de viajes y aventuras no está satisfecho.
Después de rememorar, vuelve a hablar en el momento presente y se lamenta de su estado actual: "¡Qué aburrido es detenerse, acabar, descansar sin quemar, no brillar en el uso!". (líneas 22-23). Aquí empieza a pensar en la posibilidad de partir de nuevo, para encontrar nuevos conocimientos, recorrer mares inexplorados y emprender otro viaje.
El orador se centra entonces en su hijo, Telémaco, al que admira pero del que se siente desconectado. Ulises traza un agudo contraste entre él y su hijo. Mientras que Ulises ha "bebido el deleite de la batalla con mis pares, lejos en las llanuras resonantes de Troya" (líneas 16-17), ve a Telémaco tierno, de modales suaves y gobernante de la esfera doméstica. Aunque confía en que Ítaca estará en buenas manos con Telémaco al timón cuando él ya no esté, Ulises cree que los dos hombres tienen caminos divergentes. Para cerrar este inciso, dice: "Él hace su trabajo, yo el mío" (línea 43), indicando sus caminos separados.
La atención de Ulises se desplaza de su hijo al puerto cercano. Ve el barco, el mar abierto y a sus marineros. Reconoce su vejez, pero cree que puede haber algo ahí fuera que aún esté por hacer. Observa cómo las "luces comienzan a titilar desde las rocas" (línea 54), lo que ilustra su creciente deseo de aventura. Hacia el final del poema declara: "No es demasiado tarde para buscar un mundo más nuevo" (línea 57). A pesar de que ya no es tan joven, fuerte o enérgico como en su juventud, no puede dejar de ir. El poema termina con los famosos versos
Aunque mucho se lleva, mucho queda; y aunque
No tenemos ahora la fuerza que antaño
Movía la tierra y el cielo, lo que somos, somos,
Un temperamento igual de corazones heroicos,
Debilitados por el tiempo y el destino, pero fuertes en voluntad
Para esforzarse, para buscar, para encontrar, y no ceder
(Líneas 65-70).
Ulises: El texto
Línea | Poema |
1 | Poco aprovecha que un rey ocioso, |
2 | Junto a este hogar quieto, entre estos riscos estériles, |
3 | emparejado con una anciana esposa, reparto y reparto |
4 | Leyes desiguales a una raza salvaje, |
5 | Que atesoran, duermen y se alimentan, y no me conocen. |
6 | No puedo descansar del viaje: beberé |
7 | la vida hasta las heces: Todos los tiempos he disfrutado |
8 | mucho, he sufrido mucho, tanto con aquellos |
9 | Que me amaban, y solo, en la orilla, y cuando |
10 | a través de la deriva de las lluviosas Híades |
11 | Vext el mar tenue: me he convertido en un nombre; |
12 | Porque siempre vago con el corazón hambriento |
13 | Mucho he visto y conocido; ciudades de hombres |
14 | y maneras, climas, consejos, gobiernos, |
15 | Yo mismo no en último lugar, sino honrado de todos ellos; |
16 | Y bebido deleite de la batalla con mis iguales, |
17 | Lejos, en las llanuras resonantes de la ventosa Troya. |
18 | Soy parte de todo lo que he conocido; |
19 | Sin embargo, toda experiencia es un arco dondeethro' |
20 | brilla ese mundo sin recorrer cuyo margen se desvanece |
21 | Por siempre y para siempre cuando me muevo. |
22 | Qué aburrido es detenerse, poner fin, |
23 | ¡oxidarse sin quemar, no brillar en el uso! |
24 | ¡Como si respirar fuera vida! Vida amontonada sobre vida |
25 | Todo era muy poco, y de uno para mí |
26 | Poco queda: pero cada hora se salva |
27 | De ese silencio eterno, algo más, |
28 | Un portador de cosas nuevas; y vil era |
29 | Por unos tres soles almacenar y atesorar yo mismo, |
30 | Y este espíritu gris anhelante en el deseo |
31 | De seguir al conocimiento como una estrella que se hunde, |
32 | Más allá del límite máximo del pensamiento humano. |
33 | Éste es mi hijo, mi propio Telémaco, |
34 | A quien dejo el cetro y la isla,- |
35 | Bien amado por mí, perspicaz para cumplir |
36 | Este trabajo, con lenta prudencia para hacer suave |
37 | A un pueblo rudo, y mediante grados suaves |
38 | someterlos a lo útil y a lo bueno. |
39 | Más intachable es él, centrado en la esfera |
40 | De los deberes comunes, decente para no fallar |
41 | En los oficios de ternura, y paga |
42 | Cumplir con la adoración a mis dioses domésticos, |
43 | Cuando yo me haya ido. Él trabaja su obra, yo la mía. |
44 | Allí está el puerto; el navío hincha su vela: |
45 | Allí se oscurecen los anchos mares. Mis marineros, |
46 | Almas que han trabajado, forjado y pensado conmigo... |
47 | Que siempre me recibieron con júbilo |
48 | el trueno y el sol, y se opusieron |
49 | Corazones libres, frentes libres: tú y yo somos viejos; |
50 | La vejez tiene aún su honor y su trabajo; |
51 | La muerte lo cierra todo: pero algo antes del fin, |
52 | Alguna obra de noble nota, puede aún realizarse, |
53 | No impropia de hombres que lucharon con Dioses. |
54 | Las luces comienzan a titilar desde las rocas: |
55 | El largo día mengua: la lenta luna sube: la profunda |
56 | gime con muchas voces. Venid, amigos míos, |
57 | No es demasiado tarde para buscar un mundo más nuevo. |
58 | Empuja, y sentado bien en orden golpea |
59 | Los surcos sonoros; pues mi propósito mantiene |
60 | Navegar más allá del ocaso, y los baños |
61 | De todas las estrellas occidentales, hasta que muera. |
62 | Puede que los golfos nos arrastren: |
63 | Puede ser que toquemos las Islas Felices, |
64 | Y veamos al gran Aquiles, a quien conocimos. |
65 | Aunque mucho se lleve, mucho queda; y aunque |
66 | Ya no tenemos la fuerza de antaño |
67 | Movía la tierra y el cielo, lo que somos, somos; |
68 | Un temperamento igual de corazones heroicos, |
69 | Debilitados por el tiempo y el destino, pero fuertes en voluntad |
70 | Para esforzarse, buscar, encontrar y no ceder. |
Análisis Crítico del Poema "Ulises
Después de leer un poema y comprender su historia, tu tarea consiste en analizarlo. Esto significa que te fijas en sus elementos poéticos y averiguas qué aportan al significado del poema.
Forma de "Ulises
¿Cuál es la forma del poema?
Verso en blanco
El poema está escrito en su mayor parte en verso en blanco, que es pentámetro yámbico no rimado.
Pentámetro yámbico: Verso compuesto por diez sílabas. Cada par de sílabas comienza con una sílaba átona, seguida de una sílaba acentuada. Por ejemplo: " De poco le sirvea un rey ocioso" (verso 1).
Cuando el pentámetro yámbico no tiene rima, produce varios efectos. Se parece mucho al ritmo natural del habla. Tennyson también puede haber empleado el verso en blanco como homenaje a William Shakespeare, John Milton y otros que lo utilizan en sus poemas y obras de teatro sobre héroes épicos.
Sin embargo, el pentámetro yámbico se interrumpe ocasionalmente en el poema, lo que resulta muy rico para el análisis. El verso 2 dice: "Junto a este hogar inmóvil,entre estos riscos estériles". Hay un acento en la palabra "todavía", que es irregular en el pentámetro yámbico. Esto ralentiza al lector, obligándole a casi detenerse, lo que refleja lo que Ulises siente en ese momento.
Cuando Ulises habla del pueblo que gobierna, dice: "Que acaparan, y duermen, y se alimentan, y no me conocen " (línea 5). El patrón regular de pentámetro yámbico de las seis primeras palabras sugiere monotonía. Luego lo interrumpen tres sílabas acentuadas y fuertes. "Que no me conozcan" es algo que le pesa. Que su pueblo no le conozca es una carga que debe afrontar.
Monólogo dramático
El uso que Tennyson hace del tiempo en el poema es fluido, pues va del presente a los recuerdos del pasado, a mirar hacia delante e imaginar el futuro. Esta fluidez, unida a la estructura de monólogo dramático del poema , pone de relieve los deseos y cualidades interiores de Ulises, más que sus acciones.
Monólogo dramático: Forma de poesía en la que un personaje imaginado (el orador) se dirige a un oyente silencioso, desconocido o invisible (normalmente el público o lector). En los monólogos dramáticos, el orador y el poeta son distintos entre sí.
De hecho, el final del poema es ambiguo. No dice explícitamente que Ulises suba al barco y abandone Ítaca, sólo habla de volver al mar. El uso que hace Tennyson de la fluidez del tiempo permite a los lectores ver a Ulises como un hombre que anhela más, pero que está atascado donde está.
Recursos literarios en "Ulises
¿Qué recursos literarios se utilizan en el poema?
Metáfora
Si tenemos en cuenta los contextos literario y autobiográfico al leer el poema, podemos interpretar el deseo de Ulises de emprender otra búsqueda como un deseo de encontrar el sentido de la vida. Si se queda en casa, se marchitará, y quizá la vida que vivió no sirva para nada. Pero si se va, entonces podrá encontrar las respuestas a la vida que busca. Entonces su vida tendrá sentido. Esta metáfora es más evidente en las líneas 22-23. Ulises dice: "¡Qué aburrida es la pausa, hacer un fin, Descansar sin quemar, no brillar en el uso!". Se compara a sí mismo con una herramienta que ya no tiene uso y que por ello se embota y se oxida.
Contraste
Tennyson establece varios contrastes a lo largo del poema para aumentar su tensión y reforzar sus temas. Ulises no se siente "en casa" en su hogar; sólo se siente en casa cuando está en el mar. También se yuxtapone a su hijo, a quien considera "perspicaz para cumplir" la labor de gestión doméstica y cívica. Estos contrastes iluminan que Ulises es exactamente quien es, y nada más: un marino perpetuo.
Dicción
Cuando Ulises habla de su tiempo en el mar, utiliza palabras que sugieren vitalidad, movimiento y grandiosidad.
Dicción: Elección de palabras por parte de un autor, especialmente escogidas por su sonido, connotaciones y uso.
Su uso de "beber" (línea 6), "deleite ebrio" (línea 16), "destellos" (línea 20), "retozar" (línea 47), "trueno y sol" (línea 48) y "centellear" (línea 54) sugiere que su deseo de inquietud es embriagador, satisfactorio y más grande que él mismo. Cuando habla de quedarse en casa, utiliza palabras con connotaciones más oscuras y sin vida, como "aburrido" (línea 22), "silencio eterno" (línea 27), "vil" (línea 28) y "rendirse" (línea 70). Estas elecciones de palabras refuerzan la noción del sentimiento de descontento de Ulises en su hogar y su anhelo de algo más.
Ulises Temas
¿Qué temas están presentes en el poema?
La inevitabilidad de la propia identidad
Uno de los versos más famosos del poema llega al final. Cuando Ulises se siente obligado a volver al mar, afirma: "lo que somos, somos" (línea 67). Se trata de una declaración de resolución. Ulises es lo que es: un hombre que pertenece al mar. A pesar de su vejez y de su débil estatura, su corazón sigue anhelando la vida de aventuras. Al terminar el poema con este sentimiento, Tennyson señala que las personas son lo que son. En otras palabras, su identidad es inevitable.
La vida no vivida
Una ironía de este poema es la perspectiva que tiene Ulises de "la vida no vivida". Mientras está sentado en su casa junto a su anciana esposa, se siente inquieto y hambriento de más. Afirma
Toda experiencia es un arco donde
Brilla ese mundo no recorrido cuyo margen se desvanece
Por siempre y para siempre cuando me muevo.
(líneas 19-21).
No está satisfecho con lo que ha logrado. Siente que descansar es morir. Todas sus experiencias pasadas le han hecho ansioso de más, en lugar de satisfacerle. Sin embargo, para cualquier otra persona, Ulises ha vivido una vida plena. Ha conocido a "hombres y costumbres, climas, consejos y gobiernos" (líneas 13 - 14), y ha luchado a través de las "escurridizas derivas de las lluviosas Híades" (línea 10). Esta ironía sugiere que los valores y creencias de una persona sobre lo que constituye una buena vida son individuales. A veces, las personas no se dan cuenta de lo que tienen, por lo que buscan pastos más verdes.
Simbolismo en "Ulises
El mar
El mar funciona como símbolo de libertad. Es lo contrario del confinamiento, la quietud y la estabilidad. Ofrece peligros e incógnitas, pero Ulises es llamado a él de todos modos. Cuando Ulises hace un llamamiento a sus marineros, dice que no sabe lo que les deparará el viaje:
Puede ser que los golfos nos arrastren; Puede ser que toquemos las Islas Felices Y veamos al gran Aquiles" (líneas 62-63).
Esta incógnita es exactamente lo que le empuja al más allá.
El hogar
Por el contrario, el hogar es un símbolo de confinamiento, familiaridad y "deberes comunes" (línea 40). Ulises ve el hogar como el lugar donde se consumirá y se encontrará con un "silencio eterno" (línea 27). Es el lugar para su hijo, mucho más adecuado para ese tipo de trabajo.
Ulises
Conocer los antecedentes de Tennyson nos ayuda a ver a Ulises como un símbolo de inquietud, anhelo, desafío y ambición. Tennyson escribió el poema a los 33 años, aunque en él aparezca un anciano próximo al final de su vida. En cualquier caso, Tennyson sin duda se relacionó con Ulises como un hombre que se enfrentaba a los retos que tenía ante sí, que se sentía descontento con la responsabilidad doméstica y que anhelaba una vida llena de aventuras y emociones.
Ulises" - Puntos clave
- Alfred, Lord Tennyson escribió "Ulises" en 1833, a la edad de 33 años. Escribió el poema poco después de que falleciera su querido amigo y mientras cuidaba de su madre y sus ocho hermanos tras la muerte de su padre dos años antes.
- El poema es un monólogo dramático desde la perspectiva de Ulises, el antiguo héroe griego del poema épico de Homero la Odisea.
- En "Ulises" se emplea principalmente el verso en blanco, pero tiene interrupciones ocasionales en la métrica, que a menudo reflejan lo que siente Ulises.
- La tensión central del poema es entre la vejez de Ulises y su ardiente deseo de navegar perpetuamente.
- Ulises" utiliza recursos literarios como la metáfora, el contraste y la dicción para transmitir el anhelo del hablante de que su vida tenga sentido y sea una aventura.
- Ulises incorpora temas sobre la naturaleza inmutable de la propia identidad y la búsqueda de una vida plena.
1 W.B. Stanford, El tema de Ulises: un estudio sobre la adaptabilidad de un héroe tradicional, 1933.
Aprende con 2 tarjetas de Ulises en la aplicación StudySmarter gratis
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Ulises
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más