Saltar a un capítulo clave
Resumen informativo de "Una rosa roja, roja | |
Autor: | Robert Burns (1759-1796) |
Movimiento literario: | Prerromántico |
Tipo de poema: | Balada |
Esquema Rítmico: | ABCB |
Temas clave: | Juventud y belleza, amor y tiempo |
Recursos literarios: | Símil, metáfora, aliteración, repetición, anáfora, imágenes |
Robert Burns Una rosa roja, roja Información general
A Red, Red Rose" es una canción popular tradicional que a menudo se publica como poema. Se atribuye al poeta nacional de Escocia, Robert o Robbie Burns (1759-1796). La canción se publicó en varias colecciones de canciones populares, pero se publicó por primera vez en un libro titulado Scots Songs en 1794. Hacia el final de su vida, Robert Burns se centró en recopilar canciones populares tradicionales escocesas para poder grabarlas y compartirlas. Aunque Robert Burns grabó estas canciones populares escocesas, ya se habían transmitido oralmente de generación en generación. Por tanto, Burns no es exactamente su autor, sino más bien su transcriptor. Se han citado numerosas baladas y poemas que se remontan hasta el siglo XVII como posibles fuentes de la letra de "A Red, Red Rose".
Robert Burns desempeñó un papel clave en la popularización de "A Red, Red Rose", ya que su versión escrita se publicó en A Selection of Scots Songs (1794), The Scots Musical Museum (1797) y A Select Collection of Original Scottish Airs for the Voice (1799). A Red, Red Rose" se suele cantar con la melodía de una canción popular tradicional del siglo XVII llamada "Low Down in the Broom".
A Robert Burns también se le atribuye la grabación de la canción popular tradicional y famoso himno de año nuevo, "Auld Lang Syne" (1796). Además de grabar canciones populares tradicionales, Burns escribió su propia poesía.
Robert Burns Una rosa roja, roja contexto literario
A Red, Red Rose" se conoce como un poema prerromántico, ya que Robert Burns fue un poeta que influyó en el Romanticismo (1790-1850). Las características del Movimiento Romántico de fuertes sentimientos, emociones y glorificación de la naturaleza pueden verse en el narrador del poema, que explica su amor apasionado y eterno mediante la comparación con una rosa roja duradera en flor.
Robert Burns Una rosa roja, roja Poema completo
Poema completo "Una rosa roja, roja | Notas/Anotaciones |
Oh, mi amor es como una rosa roja, roja Que acaba de brotar en Junio; Oh, mi amor es como la melodía Que se toca dulcemente afinada. | Luve: El amor en dialecto escocés"my Luve" puede referirse tanto a los sentimientos de amor del hablante como a la mujer que es su "Luve". |
Tan hermosa eres, mi bella muchacha, Tan profundamente enamorado estoy; Y te seguiré amando, querida mía, Hasta que los mares se sequen. | bonnielass: pretty lady a': allgang: go |
Hasta que los mares se sequen, querida, Y las rocas se derritan con el sol; Te seguiré amando, querida, Mientras corran las arenas de la vida. | wi': con o': de"sands o' life shall run" se refiere a un reloj de arena |
¡Y que te vaya bien, mi único amor! ¡Y que te vaya bien por un tiempo! Y volveré, mi amor, Aunque fuera a diez mil millas. | fare thee weel: adiós, adiós, adiós |
Robert Burns Una Rosa Roja, Roja Resumen y Significado
En la primera estrofa del poema, el hablante compara su "Luve", o amor, con una rosa roja "recién brotada en junio" 1 ( Líneas 1-2). La palabra "Luve" puede entenderse como un término cariñoso para referirse al interés amoroso del hablante, o como los sentimientos de amor del hablante. La comparación de su amor con una rosa fresca sugiere la novedad, frescura y belleza de este romance y de la juventud de la mujer. El hablante continúa comparando su amor con una "melodía / Que se toca dulcemente afinada" 1 (Líneas 3-4). Esto romantiza aún más los sentimientos armoniosos del amor, como si todo fuera perfecto y correcto cuando el hablante y su "amor" están juntos. Burns sugiere que tanto el aspecto como el sonido del amor son bellos y dulces.
En la segunda estrofa del poema, el hablante se dirige más específicamente a su amante, diciendo: "So fair thou art thou, my bonnie lass" 1 ( Línea 5). La palabra "hermosa" se utiliza como indicación de la delicada belleza de la mujer, y "bonnie lass" es un término cariñoso escocés que significa bella dama. La belleza de la mujer se refleja en la imagen de la rosa, y el color rojo intenso de la rosa refleja lo "profundamente enamorada" que está la hablante (línea 6) . En las líneas 7 y 8, el hablante dice que su amor por su "querida" continuará incluso cuando los mares se sequen, lo que indica que la amará más allá del fin del tiempo terrenal. Esto marca un cambio en la idea del amor que se presenta, de la belleza temporal pero apasionada de una rosa en flor, a un amor que dura para siempre.
En la tercera estrofa del poema, el narrador repite que amará a la mujer hasta que se sequen los mares. Añade que la amará incluso cuando "las rocas se derritan con el sol" 1 y "mientras corran las arenas de la vida" 1 ( Líneas 10 y 12). Las palabras que describen las arenas de la vida corriendo evocan la imagen de un reloj de arena, con la arena corriendo hacia abajo para indicar que el tiempo se acaba. El uso de imágenes naturales para describir el fin del tiempo transmite que todo tiene un final, incluso las cosas aparentemente infinitas y antiguas de la Tierra, como el mar, las rocas y la arena. Sin embargo, el hablante considera que el amor tiene la cualidad única de persistir eternamente.
En la cuarta estrofa del poema, el hablante pasa suave pero inesperadamente de la idea de que el tiempo se acaba a desearle adiós a su amante. Sin embargo, indica que no se trata de una despedida permanente, pues volverá, por muy lejos que esté o por mucho que pase el tiempo.
Robert Burns Análisis de Una Rosa Roja, Roja
A continuación se presenta un análisis de la estructura, la forma, el esquema rítmico y la métrica del poema.
Estructura y forma de "Una rosa roja, roja" de Robert Burns
A Red, Red Rose" es una balada escrita en cuatro cuartetas, o cuatro estrofas de cuatro versos cada una. La forma de balada ayuda a presentar las emociones de un hombre que tiene que dejar a su amante en forma de canción, con un esquema rítmico coherente y una métrica memorable.
Una balada es una canción narrativa, tradicionalmente transmitida oralmente. Suele girar en torno a un suceso trágico o dramático. Las baladas inglesas suelen escribirse en cuartetas (estrofas de cuatro versos) que siguen el esquema rítmico ABCB. La métrica de una balada suele alternar entre versos con 4 acentos y versos con 3 acentos.
Esquema rítmico de "Una rosa roja, roja" de Robert Burns
A Red, Red Rose" sigue el esquema de rima ABCB, que crea continuidad y una cualidad de canción en la lectura de las palabras. Sin embargo, en las estrofas tercera y cuarta, A y C son en realidad las mismas palabras. El efecto de esta repetición es que enfatiza los términos cariñosos "mi querida" y "mi amor", llamando continuamente la atención sobre el objeto del afecto del narrador y su ternura hacia ella. La repetición del "querida mía" en la tercera estrofa, crea una coherencia que se entreteje a través de la segunda y la tercera estrofas:
(Líneas 5-12)
La métrica de "Una rosa roja, roja" de Robert Burns
La métrica del principio de "A Red, Red Rose" no concuerda con la métrica típica de un poema balada porque tiene seis acentos. Los acentos adicionales sirven para enfatizar la aliteración de los versos y llamar la atención sobre la imagen y el tema presentados en el título: la rosa. Esta línea ligeramente alargada crea un comienzo más lento, que es habitual en el canto de los comienzos de las canciones populares (imagina que se sostiene la nota de una "O" para indicar el comienzo de una canción).
La métrica de las estrofas segunda, tercera y cuarta se ajusta más a la métrica tradicional de la poesía de balada, ya que generalmente presenta líneas alternas que alternan entre cuatro acentos y tres acentos por línea. La métrica del poema es mayoritariamente yámbica, lo que significa que las sílabas se emparejan en patrones de sílabas no acentuadas y luego acentuadas. Sin embargo, hay variaciones en la métrica del poema, como en el último verso, donde hay cuatro acentos en lugar de tres, y el verso comienza con una sílaba acentuada en lugar de una no acentuada. Esta variación en la métrica del poema crea una sensación de alargamiento en la lectura del verso, que enfatiza la distancia que separará a los amantes.
"¡Y que te vaya bien, mi único amor!
¡Y que te vaya bienpor un tiempo! Yvolveré, mi amor, aunque sea a diez mil millas". 1(Líneas 13-16)
Los temas de este poema incluyen los siguientes: juventud, belleza, amor y tiempo.
El tema de la juventud y la belleza
La idea de la juventud y la belleza se presenta al principio del poema, en la descripción de la rosa. Una rosa es un símbolo de amor y belleza, y el énfasis en su color "rojo, rojo" sugiere tanto vivacidad como pasión. El hecho de que la rosa se caracterice como "recién brotada en junio" 1 transmite la idea de juventud (Línea 2). La rosa es fresca, hermosa y joven, como los sentimientos de amor del narrador y como su amante. En lugar de centrarse en los detalles del aspecto de su amante, el narrador se centra en la belleza de sus sentimientos hacia ella y en la fe y la esperanza que tiene en su amor.
El tema del amor y el tiempo
Aunque la juventud y la belleza se consideran a menudo cosas fugaces, y el florecimiento de una flor se limita a un cierto periodo de tiempo, este poema proclama el sentimiento de que el amor puede ser eterno. Aunque la nueva floración de una rosa sólo dure unas semanas, el símbolo de la rosa como representante del amor ha perdurado a través de los tiempos. El narrador sugiere que el amor experimentado en la belleza y la pasión de la juventud es poderoso y puede resistir al tiempo adaptándose al cambio. El narrador afirma dramáticamente que su amor por su "querida" perdurará incluso después de que allí se sequen los mares, se derritan las rocas al sol y se acabe la arena.
El tema del amor que resiste al tiempo y al cambio, como si no existieran en absoluto, es una idea bíblica, pues se dice que el amor sobrevive a la esperanza y a la fe y perdura en la vida eterna. El narrador no tiene dudas de que su amor perdurará, así que aunque la despedida de su amante sea triste, está lleno de la luz de la esperanza de estar enamorado.
Robert Burns Una rosa roja, roja Dispositivos literarios
El poema presenta recursos literarios como el símil, la metáfora, la aliteración, la paradoja y la anáfora.
Símil y metáfora de Una rosa roja, roja
El poema comienza con un símil que compara la "Luve" del hablante con una rosa roja recién florecida. Este símil sugiere que este amor es joven, fresco, vibrante, apasionado y hermoso. Permite al lector comprender la actitud arrolladora y alegre del hablante hacia el amor y caracteriza el amor que siente comparándolo con la belleza de la naturaleza.
Aliteración en "Una rosa roja, roja".
El poema está enmarcado por la aliteración, ya que es un rasgo destacado de los versos primero y último. La aliteración ayuda a llevar al lector a través de la frase, al tiempo que llama la atención sobre ideas significativas como la vibrante imagen de la rosa y la larga separación. La aliteración sirve como forma de exageración, subrayando las ideas de color y distancia.
Paradoja en Una Rosa Roja, Roja, Roja
Existe una paradoja, o aparente contradicción, entre la idea del tiempo finito y el amor eterno en "Una rosa roja, roja". Aunque la nueva floración y el vibrante color de la rosa sólo pueden durar un poco, el hablante utiliza esta descripción inicial para introducir finalmente la idea del amor eterno.
En este ejemplo, el hablante dice que "te amará todavía", o que seguirá amando a la mujer "Hasta" que se sequen los mares. Se trata de una paradoja porque la palabra "todavía" tiene la connotación de continuo, presente y duradero, mientras que "Hasta" tiene la connotación de hasta cierto tiempo. Esta sutil contradicción sugiere que el amor puede superar el fin del tiempo terrenal y soportar grandes cambios.
Anáfora en Una rosa roja, roja
La anáfora o repetición de la frase "and fare thee weel" enfatiza el hecho de que el narrador debe dejar a su amor, pero se van en buenos y optimistas términos. La repetición de la frase imita la forma en que la gente suele despedirse varias veces al partir. En el poema, la anáfora crea un efecto dramático al alargar la idea de la despedida.
Una rosa roja, roja - Puntos clave
- Una rosa roja, roja" es una canción popular tradicional escocesa escrita por Robert Burns y publicada por primera vez en 1794. A menudo se publica como poema.
- El poema es una balada.
- El poema explora los temas de la juventud y la belleza y el amor y el tiempo.
- El poema transmite el significado de que el amor puede resistir el tiempo y el cambio.
- El poema compara el amor con una "Rosa Roja, Roja" "recién brotada", sugiriendo que es fresco, joven, vibrante, apasionado y bello.
1 Robert Burns, "Una rosa roja, roja", 1794.
Aprende con 1 tarjetas de Una rosa roja, roja en la aplicación StudySmarter gratis
¿Ya tienes una cuenta? Iniciar sesión
Preguntas frecuentes sobre Una rosa roja, roja
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más