calco semántico

Un calco semántico es un tipo de préstamo lingüístico en el que traducimos literalmente una palabra o expresión de otro idioma, adoptando así su significado en nuestra lengua. Por ejemplo, la expresión "rascacielos" es un calco del inglés "skyscraper". Estos fenómenos son comunes en lenguas en contacto y ayudan a enriquecer nuestro vocabulario, aunque a veces pueden generar confusiones semánticas.

Pruéablo tú mismo

Millones de tarjetas didácticas para ayudarte a sobresalir en tus estudios.

Regístrate gratis

Review generated flashcards

Sign up for free
You have reached the daily AI limit

Start learning or create your own AI flashcards

Tarjetas de estudio
Tarjetas de estudio
Índice de temas

    Jump to a key chapter

      Definición de calco semántico

      El término calco semántico se refiere a un tipo de préstamo lingüístico en el que el significado de una palabra o expresión en una lengua extranjera se traduce literalmente en otra lengua. Este proceso es común cuando dos culturas interactúan estrechamente y comparten significados o conceptos que no existían previamente en uno de los idiomas.

      Importancia del calco semántico

      Comprender los calcos semánticos es crucial para estudiar la evolución de los idiomas y el intercambio cultural. A través de ellos, se puede observar cómo se adaptan las lenguas a nuevas ideas sin perder su estructura original. Algunos puntos clave sobre su importancia incluyen:

      • Reflejan la influencia cultural entre dos comunidades.
      • Permiten incorporar fácilmente conceptos extranjeros manteniendo las estructuras del idioma receptor.
      • Ayudan a linguistas a entender el proceso de evolución y adaptación de los idiomas.

      Calco Semántico: Un calco semántico es una traducción literal del significado de una palabra o expresión extranjera a otra lengua, adaptando el concepto pero no la forma.

      Un ejemplo común de calco semántico es el término inglés 'skyscraper', que se traduce literalmente al español como 'rascacielos'. Aquí se ha adoptado el significado, convirtiendo el término en algo comprensible en la lengua de destino.

      Históricamente, los calcos semánticos han jugado un papel importante en la evolución del lenguaje. Durante la Edad Media, por ejemplo, el latín influyó profundamente en diversas lenguas europeas, dejando atrás numerosos calcos. En español, la palabra 'grabar' procede del francés 'graver', y es un calco semántico del latín 'gravare', lo que evidencia cómo los significados pueden viajar a través de múltiples culturas y momentos históricos. Este fenómeno también es visible en el contexto global actual, donde la tecnología impulsa la creación y adopción de calcos semánticos a un ritmo acelerado.

      Existen otras formas de préstamos lingüísticos como el 'calco sintáctico', que se centra en la estructura de las frases, no solo en el significado.

      Qué es un calco semántico

      Un calco semántico es un tipo de préstamo lingüístico en el que se adopta el significado de una palabra o expresión extranjera, traduciendo literalmente ese significado en otro idioma. Esto ocurre cuando dos culturas se influencian mutuamente, permitiendo que conceptos extranjeros se integren en el vocabulario local.

      Calco Semántico: Se trata de una traducción literal del significado de un término en un idioma extranjero al idioma nativo, manteniendo el sentido del concepto original.

      Los calcos semánticos son importantes por varias razones:

      • Facilitan el intercambio cultural y lingüístico entre diferentes sociedades.
      • Permiten la rápida incorporación de nuevos conceptos y términos en un idioma.
      • Proporcionan una herramienta para el estudio de la evolución lingüística.

      Un ejemplo de calco semántico es cómo la palabra inglesa 'skyscraper' se traduce al español como 'rascacielos'. Ambos términos comparten el mismo significado al referirse a un edificio muy alto.

      Los calcos semánticos han jugado un rol crucial a lo largo de la historia. En la época de la expansión romana, el latín influyó muchos idiomas locales, introduciendo términos que fueron adaptados como calcos semánticos. En el mundo moderno, el inglés es una fuente primaria de calcos semánticos debido a su papel en la tecnología y la cultura popular. Por ejemplo, 'hardware' se traduce comúnmente como 'hardware', conservando el sentido aunque en procesos más formales se utiliza 'equipo físico' como calco genuino.

      No todos los préstamos lingüísticos son calcos semánticos. También existen préstamos completos, donde se conserva tanto el significado como la forma original de la palabra.

      Calco semántico en la teoría de la traducción

      El calco semántico es un proceso integral en la teoría de la traducción, donde el significado de una palabra en un idioma fuente se traduce literalmente al idioma de destino.Esto destaca en contextos de contacto cultural y lingüístico frecuente, permitiendo que conceptos extranjeros se comprendan dentro de la lengua nativa.

      Calco Semántico: Un tipo de préstamo lingüístico donde se traduce literalmente el significado de una palabra o expresión extranjera, adaptando el concepto al idioma receptor.

      En la teoría de la traducción, los calcos semánticos son útiles para:

      • Facilitar la comprensión de nuevos conceptos.
      • Mantener la estructura idiomática del idioma receptor.
      • Promover el crecimiento y la evolución del idioma.
      Estos elementos hacen que el calco semántico sea una herramienta valiosa para traductores y lingüistas, permitiéndoles preservar el sentido original mientras adaptan términos a la cultura local.

      Un buen ejemplo en la teoría de la traducción es el término inglés 'software', que se traduce al español como 'software', pero a menudo se explica con el calco 'programa informático' para reflejar su función real en el idioma receptor.

      El estudio de los calcos semánticos en la traducción revela patrones de adaptación lingüística que reflejan influencias culturales y tecnológicas. En épocas como la Ilustración, varios términos científicos fueron traducidos mediante calcos semánticos para que las sociedades pudieran acceder al conocimiento avanzado desarrollado en otras lenguas. Por ejemplo, 'gravity' en inglés se introdujo como 'gravedad' en español, adaptando conceptos fundamentales sin perder su esencia original en el proceso lingüístico y cultural.

      Los calcos semánticos no deben confundirse con los préstamos completos donde se adopta tanto la forma como el significado de la palabra original.

      Función del calco semántico

      El calco semántico sirve una función vital en la adaptación cultural y lingüística, permitiendo a las lenguas incorporar significados nuevos sin perder su identidad estructural.Al trabajar como una forma de puente entre idiomas, el calco semántico facilita la comprensión y comunicación de conceptos novedosos.Las principales funciones incluyen:

      • Ayudar a incorporar nuevos términos de manera rápida y eficiente.
      • Preservar la gramática y sintaxis del idioma receptor.
      • Fortalecer la riqueza cultural y lingüística por medio del intercambio de ideas.

      Calco semántico ejemplos

      Un ejemplo clásico de calco semántico es cómo la palabra 'honeymoon' en inglés se traduce al español como 'luna de miel'.Ambas frases significan lo mismo pero se adaptan de manera que son fácilmente reconocibles y comprensibles en sus respectivos idiomas.

      Los calcos no siempre son evidentes; se entienden mejor al estudiar la evolución lingüística y cultural en contextos específicos.

      En muchos casos, los calcos semánticos han contribuido a transformar el vocabulario técnico y formal en nuevos idiomas. Durante el auge de la informática, términos como 'mouse', 'encryption' o 'interface' fueron adaptados con equivalentes semánticos para educar y familiarizar a las personas con estas innovaciones. Así, 'mouse' se traduce como 'ratón', 'encryption' como 'cifrado' y 'interface' como 'interfaz'. Estos calcos permitieron a las comunidades no angloparlantes acceder a tecnología avanzada sin barreras lingüísticas insuperables.

      Tipos de calcos en traducción

      En la traducción, existen varios tipos de calcos, cada uno adaptándose a las necesidades específicas del contexto lingüístico. Los calcos juegan un papel crucial en cómo se introducen y entienden nuevos conceptos.Los tipos incluyen:

      • Calco semántico: El significado se traslada tal cual a la lengua de destino.
      • Calco léxico: Implica la creación de una nueva palabra en el idioma de llegada, imitando la estructura del término original.
      • Calco sintáctico: Adopta estructuras gramaticales y orden de palabras del idioma fuente.
      Utilizar el tipo adecuado de calco depende del balance entre mantener la coherencia cultural y lingüística y facilitar la comprensión mutua.

      calco semántico - Puntos clave

      • Calco semántico: Es un tipo de préstamo lingüístico donde el significado de una palabra o expresión extranjera se traduce literalmente a otro idioma, manteniendo el concepto original.
      • Importancia: Facilita el intercambio cultural, permite la rápida incorporación de conceptos extranjeros y ayuda al estudio de la evolución lingüística.
      • Ejemplos: Términos como 'skyscraper' a 'rascacielos' y 'honeymoon' a 'luna de miel' son ejemplos comunes de calcos semánticos.
      • Teoría de la traducción: Es crucial para preservar el sentido original mientras se adapta el término al idioma y cultura locales, ayudando en la comprensión de nuevos conceptos.
      • Función: Permite incorporar nuevos términos manteniendo la gramática del idioma receptor, enriqueciendo cultural y lingüísticamente al idioma.
      • Tipos de calcos: Incluyen el calco semántico, léxico (nueva palabra imitativa) y sintáctico (adopción de estructuras gramaticales).
      Preguntas frecuentes sobre calco semántico
      ¿Qué es un calco semántico y en qué se diferencia de un préstamo léxico?
      Un calco semántico es una traducción directa del significado de una palabra o expresión de una lengua a otra, conservando su estructura original. A diferencia de un préstamo léxico, que adopta la palabra extranjera tal cual, el calco adapta el concepto al idioma receptor utilizando sus propios términos.
      ¿Cuáles son algunos ejemplos comunes de calcos semánticos en español?
      Algunos ejemplos comunes de calcos semánticos en español son "ratón" del inglés "mouse" en informática, "aplicación" del inglés "application" para programas informáticos, "correr para oficina" del inglés "run for office", y "fin de semana" del inglés "weekend".
      ¿Cómo afecta el uso de calcos semánticos a la pureza del idioma?
      El uso de calcos semánticos puede influir en la pureza del idioma al incorporar estructuras y significados extranjeros que no son propios del idioma original, lo que puede alterar su evolución natural y homogeneidad. Sin embargo, también pueden enriquecer el idioma al expandir su capacidad de expresión.
      ¿Cómo se forma un calco semántico en un idioma?
      Un calco semántico se forma cuando una palabra o expresión de un idioma adopta un significado nuevo basado en su equivalente en otro idioma. Este proceso implica transferencia semántica, donde la estructura léxica original se mantiene, pero se incorpora un sentido diferente.
      ¿Cuál es la diferencia entre un calco semántico y una traducción literal?
      Un calco semántico adapta el significado de una palabra o expresión extranjera usando términos existentes en el idioma de destino, mientras que una traducción literal traduce palabra por palabra sin considerar cambios culturales o contextuales. El calco modifica el sentido; la traducción literal mantiene la estructura original.
      Guardar explicación

      Pon a prueba tus conocimientos con tarjetas de opción múltiple

      ¿Qué es un calco semántico en traducción?

      ¿Cuál es un ejemplo de calco semántico?

      ¿Qué tipos de calcos existen en la traducción?

      Siguiente

      Descubre materiales de aprendizaje con la aplicación gratuita StudySmarter

      Regístrate gratis
      1
      Acerca de StudySmarter

      StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.

      Aprende más
      Equipo editorial StudySmarter

      Equipo de profesores de Traducción

      • Tiempo de lectura de 9 minutos
      • Revisado por el equipo editorial de StudySmarter
      Guardar explicación Guardar explicación

      Guardar explicación

      Sign-up for free

      Regístrate para poder subrayar y tomar apuntes. Es 100% gratis.

      Únete a más de 22 millones de estudiantes que aprenden con nuestra app StudySmarter.

      La primera app de aprendizaje que realmente tiene todo lo que necesitas para superar tus exámenes en un solo lugar.

      • Tarjetas y cuestionarios
      • Asistente de Estudio con IA
      • Planificador de estudio
      • Exámenes simulados
      • Toma de notas inteligente
      Únete a más de 22 millones de estudiantes que aprenden con nuestra app StudySmarter.